The paper studies the process of adapting Polish loanwords into the Russian language. Research material was extracted from the first handwritten editions of Russian opinion journalism, written from 1656 to 1670. The purpose of the article is to present the process of absorbing loanwords on the phonetic and morphological level, and to record changes in word genders and resonance variants in the words internalized into Russian either originating directly from Polish or passed on through Polish from other languages.Artykuł poświęcony jest procesowi adaptacji polskiej leksyki w języku rosyjskim na podstawie vesti-kurantów z drugiej połowy XVII wieku. Celem artykułu jest zbadanie procesu adaptacji zapożyczeń na poziomie fonetycznym i morfologic...
The article examines the methodology and criteria of identification of Polish loan words in Lithuani...
The article occurs to be the analysis of Russicisms excerpted from "Kurier Wileński", a common known...
The article examines the process of adapting loanwords into the Russian language. The source materia...
Autor analizuje 35 wyrazów zapożyczonych z języka polskiego do gwar okolic Moskwy. Większość z nich ...
The present article is a contribution to the study of the history of Polish-Russian linguistic conta...
The paper presents the types of morphological adaptation characteristic of lexical borrowings in to ...
The article presents an analysis of 140 random lexemes of Greek and Latin origin excerpted from Sło...
Tematem pracy jest funkcjonowanie zapożyczeń z języka angielskiego i niemieckiego we współczesnym ję...
Most typically, the integration of inter-Slavic loanwords functions on the morphological, not on the...
The article focuses on new collocations which are created in Russian and Polish on the basis of borr...
The paper deals with the problem of rendering personal names from foreign cultures into Russian and ...
This article presents facts verifying the presence of nearly 1,000 lexical and over 300 semantic Pol...
The analysis comprises a stock of 414 Polish loanwords selected from the dictionary of Smolensk dial...
Warsaw urban dialect as the medium in the process of borrowing the words of Russian origin int...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona tematowi zapożyczeń; analiza została dokonana na podstaw...
The article examines the methodology and criteria of identification of Polish loan words in Lithuani...
The article occurs to be the analysis of Russicisms excerpted from "Kurier Wileński", a common known...
The article examines the process of adapting loanwords into the Russian language. The source materia...
Autor analizuje 35 wyrazów zapożyczonych z języka polskiego do gwar okolic Moskwy. Większość z nich ...
The present article is a contribution to the study of the history of Polish-Russian linguistic conta...
The paper presents the types of morphological adaptation characteristic of lexical borrowings in to ...
The article presents an analysis of 140 random lexemes of Greek and Latin origin excerpted from Sło...
Tematem pracy jest funkcjonowanie zapożyczeń z języka angielskiego i niemieckiego we współczesnym ję...
Most typically, the integration of inter-Slavic loanwords functions on the morphological, not on the...
The article focuses on new collocations which are created in Russian and Polish on the basis of borr...
The paper deals with the problem of rendering personal names from foreign cultures into Russian and ...
This article presents facts verifying the presence of nearly 1,000 lexical and over 300 semantic Pol...
The analysis comprises a stock of 414 Polish loanwords selected from the dictionary of Smolensk dial...
Warsaw urban dialect as the medium in the process of borrowing the words of Russian origin int...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona tematowi zapożyczeń; analiza została dokonana na podstaw...
The article examines the methodology and criteria of identification of Polish loan words in Lithuani...
The article occurs to be the analysis of Russicisms excerpted from "Kurier Wileński", a common known...
The article examines the process of adapting loanwords into the Russian language. The source materia...