In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambivalent status of the natural world and material existence. By translating Whitman’s poems and interspersing them among his own verses in the collection Unattainable Earth (Nieobjęta ziemia, 1984), Miłosz practices a peculiar form of poetic commentary or criticism, drawing attention to certain tensions within the work of his American predecessor. This tendentious form of dialogue between poets simultaneously intertwines with a conflict within Miłosz’s own poetics – as the Polish poet effectively argues with himself by proxy. The author plays close attention to Miłosz’s translation of Whitman’s “As I Ebb’d With the Ocean of Life,” pointing to seve...
This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, So...
The article is an analysis of the translation of the poem A Supermarket in California (Supermarket w...
International audienceGreat poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems...
In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambival...
In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambival...
Miłosz’s later poetry attempts to overcome the (post)modernist gap between the author as a textual e...
Miłosz’s later poetry attempts to overcome the [post]modernist gap between the author as a textual e...
Traces the “three main phases of Milosz’s acquaintance with Whitman,” from Milosz’s initial reading ...
AbstractThe goal of this research paper is to outline a general approach to tackling the problem of ...
This essay compares the poetic philosophies of Wallace Stevens and Jarosław Marek Rymkiewicz, Steven...
This paper investigates the ambiguous process of Czesław Miłosz’s integration into America (both its...
This oral presentation investigates pronoun choices and environmental imagery in Walt Whitman’s Song...
This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, So...
Nobel Prize winner Czesław Miłosz is one of the most influential poets, prosiest, philosophers, and ...
This thesis proposes a unified theory for reading and interpreting Leaves of Grass (1891-92), by Am...
This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, So...
The article is an analysis of the translation of the poem A Supermarket in California (Supermarket w...
International audienceGreat poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems...
In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambival...
In this paper, the author examines Czesław Miłosz’s poetic dialogue with Walt Whitman on the ambival...
Miłosz’s later poetry attempts to overcome the (post)modernist gap between the author as a textual e...
Miłosz’s later poetry attempts to overcome the [post]modernist gap between the author as a textual e...
Traces the “three main phases of Milosz’s acquaintance with Whitman,” from Milosz’s initial reading ...
AbstractThe goal of this research paper is to outline a general approach to tackling the problem of ...
This essay compares the poetic philosophies of Wallace Stevens and Jarosław Marek Rymkiewicz, Steven...
This paper investigates the ambiguous process of Czesław Miłosz’s integration into America (both its...
This oral presentation investigates pronoun choices and environmental imagery in Walt Whitman’s Song...
This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, So...
Nobel Prize winner Czesław Miłosz is one of the most influential poets, prosiest, philosophers, and ...
This thesis proposes a unified theory for reading and interpreting Leaves of Grass (1891-92), by Am...
This thesis analyzes Czech translations of Walt Whitman's poetry, especially of his central poem, So...
The article is an analysis of the translation of the poem A Supermarket in California (Supermarket w...
International audienceGreat poets like Shelley and Goethe have made the claim that translating poems...