This paper analyses the category of gender for nouns borrowed into Polish and Russian languages. Empirical base for the research are lexemes borrowed from Greek and Latin languages with or without intermediary function of the Western European languages. The units are divided according to symmetry and asymmetry occurring within this category. The research has identified the most characteristic manners and models in which borrowings have adapted in other languages as well as some mechanisms of gender classification with reference to trends and principles found in both systems. It also indicates some trends in gender classification for the most recently adapted borrowings
Peculiarities of interpretation of borrowed neologisms meaning people in conditions of bilingualismI...
The paper based on the work by E. Timchenko “Materials for the dictionary of 15th–18th-century south...
The article analyzes the scientific works of Ukrainian and Polish linguists, dedicated to the Polish...
This paper presents names of women in Russian slang in sociolinguistic perspective. The author discu...
The paper considers grammatical and semantic characteristics of French and Latin borrowings which fu...
The article is devoted to the problem of foreign language inclusions of Polish origin in the vocabul...
The article deals with the ргоblem of female speech peculiarities conditioned by gender differences....
This article reveals the similar and different word-formative types of feminine personal nouns in th...
Semantic relations in the sphere of Russian-Polishhomonyms on the example of cognatesThis article de...
Borrowed person nouns are perceived differently in modern Russian and LithuanianVytauto Didžiojo uni...
The article presents the analysis of a word group in the Belarusian language that consists of lexica...
Latin influence in the history of Russian was not universal in character;however, it started to be r...
Alternative case forms of Russian nounsThis paper analyses similar alternative endings in the geniti...
International audienceThe paper is a comparative analysis of phraseological Russian units with their...
The article deals with the problem of gender stereotypes in Ukrainian and English proverbs. The male...
Peculiarities of interpretation of borrowed neologisms meaning people in conditions of bilingualismI...
The paper based on the work by E. Timchenko “Materials for the dictionary of 15th–18th-century south...
The article analyzes the scientific works of Ukrainian and Polish linguists, dedicated to the Polish...
This paper presents names of women in Russian slang in sociolinguistic perspective. The author discu...
The paper considers grammatical and semantic characteristics of French and Latin borrowings which fu...
The article is devoted to the problem of foreign language inclusions of Polish origin in the vocabul...
The article deals with the ргоblem of female speech peculiarities conditioned by gender differences....
This article reveals the similar and different word-formative types of feminine personal nouns in th...
Semantic relations in the sphere of Russian-Polishhomonyms on the example of cognatesThis article de...
Borrowed person nouns are perceived differently in modern Russian and LithuanianVytauto Didžiojo uni...
The article presents the analysis of a word group in the Belarusian language that consists of lexica...
Latin influence in the history of Russian was not universal in character;however, it started to be r...
Alternative case forms of Russian nounsThis paper analyses similar alternative endings in the geniti...
International audienceThe paper is a comparative analysis of phraseological Russian units with their...
The article deals with the problem of gender stereotypes in Ukrainian and English proverbs. The male...
Peculiarities of interpretation of borrowed neologisms meaning people in conditions of bilingualismI...
The paper based on the work by E. Timchenko “Materials for the dictionary of 15th–18th-century south...
The article analyzes the scientific works of Ukrainian and Polish linguists, dedicated to the Polish...