The research of Mariana Lanovyk deals with the Literary Criticism problems of translation. In the situation when the plurality of approaches in the Contemporary Literary Criticism can be overwhelming Ukrainian scholars have to work on the adaptation of foreign paradigms in the Ukrainian Criticism space to create solid foundation for the future studies in the fields of the Comparative Literature and Literary Theory. This research is the first attempt in Ukraine to present the integral outlook upon the problems of Literary Translation from the perspectives of the concepts and ideas of different Literary Paradigms of the 19-20th centuries beginning with the Romanticism epoch. Romanticism was chosen as the starting point because in the aestheti...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
As a literary work is reviewed or commented on by a large corpus of critical approaches, stratified ...
<span>Researches on the previous styles of conducting literary comparative studies on the one hand a...
The book written by Mar′âna Lanovik in Ukrainian language entitled The Relativity Theory of Litera...
A “wave” of literary retranslations was occurring at the beginning of the 21st century, due to vario...
[Abstract] Gayatri C. Spivak once mentions that the issues of humanist discourse find their expressi...
Translation has much more complicated problems in itself than in general accepted. Translation is a...
Taking the notion of translatability as the starting point, this article develops reflections on the...
The article considers the literary problem of a literary work interpretation in the context of the g...
AbstractIn our papers we estimated to student's perception of a literary translation of the text in ...
Translations of foreign-language form a significant part of every national literature. In the 20th c...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
This thesis conducts a study of literary translation using selected texts by Franz Kafka as translat...
Against the background of the latest trends in the field of translation theory, the article attempts...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
As a literary work is reviewed or commented on by a large corpus of critical approaches, stratified ...
<span>Researches on the previous styles of conducting literary comparative studies on the one hand a...
The book written by Mar′âna Lanovik in Ukrainian language entitled The Relativity Theory of Litera...
A “wave” of literary retranslations was occurring at the beginning of the 21st century, due to vario...
[Abstract] Gayatri C. Spivak once mentions that the issues of humanist discourse find their expressi...
Translation has much more complicated problems in itself than in general accepted. Translation is a...
Taking the notion of translatability as the starting point, this article develops reflections on the...
The article considers the literary problem of a literary work interpretation in the context of the g...
AbstractIn our papers we estimated to student's perception of a literary translation of the text in ...
Translations of foreign-language form a significant part of every national literature. In the 20th c...
The three concepts mentioned in the title of this book refer to different forms of contact between t...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
This thesis conducts a study of literary translation using selected texts by Franz Kafka as translat...
Against the background of the latest trends in the field of translation theory, the article attempts...
This paper discusses the impact of translation on literary traditions and the sociological elements ...
As a literary work is reviewed or commented on by a large corpus of critical approaches, stratified ...
<span>Researches on the previous styles of conducting literary comparative studies on the one hand a...