Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épreuve les politiques migratoires ? Que deviennent les sujets et les langues sur le qui-vive face à la langue de souveraineté du pays d’arrivée ? Quelles sont les politiques de traduction, le rôle des « traduisants », bénévoles ou salariés impliqués dans l’acte de traduire sans en avoir ni le statut ni la légitimité ? L’expérience migratoire invente-t-elle des bricolages linguistiques spécifiques – un parler de la migration composé d’acronymes, de mots inventés, détournés ou codés, de schibboleths, utilisés par les exilés mais aussi, parfois, par les solidaires et les administrations de l’asile ? Et si c’est le cas, comme...
L’initiative Non-lieux de l’exil (Fondation maison des sciences de l’homme) organise en collaborati...
International audienceLa dimension pluridisciplinaire et pluricatégorielle du numéro est à l’image d...
« La bienvenue et l'adieu » : c'est sous le signe de ce poème de Goethe que les auteurs ont souhaité...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Les langues et les pratiques linguistiques constituent une dimension structurelle des cultures et de...
Fonds audiovisuel du programme "ESCoM-AAR" (Equipe Sémiotique Cognitive et nouveaux Médias - Archive...
[00:00:00 à fin] Key note de Michèle LECLERC-OLIVE (IRIS, EHESS) : « Expérience migratoire et trad...
Les enjeux internationaux font partie des priorités éditoriales de Hommes & Migrations. Plusieurs do...
Cadavres échoués, rangs d’individus portant un gilet de sauvetage, cortèges de marcheurs épuisés : d...
Fonds audiovisuel issu d'une coopération entre Mônica Raisa Schpun (EHESS) et le programme "ESCoM-AA...
L’initiative Non-lieux de l’exil (Fondation maison des sciences de l’homme) organise en collaborati...
International audienceLa dimension pluridisciplinaire et pluricatégorielle du numéro est à l’image d...
« La bienvenue et l'adieu » : c'est sous le signe de ce poème de Goethe que les auteurs ont souhaité...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Que font aux langues les espaces sociaux de la migration ? De quelles façons mettent-elles à l’épre...
Les langues et les pratiques linguistiques constituent une dimension structurelle des cultures et de...
Fonds audiovisuel du programme "ESCoM-AAR" (Equipe Sémiotique Cognitive et nouveaux Médias - Archive...
[00:00:00 à fin] Key note de Michèle LECLERC-OLIVE (IRIS, EHESS) : « Expérience migratoire et trad...
Les enjeux internationaux font partie des priorités éditoriales de Hommes & Migrations. Plusieurs do...
Cadavres échoués, rangs d’individus portant un gilet de sauvetage, cortèges de marcheurs épuisés : d...
Fonds audiovisuel issu d'une coopération entre Mônica Raisa Schpun (EHESS) et le programme "ESCoM-AA...
L’initiative Non-lieux de l’exil (Fondation maison des sciences de l’homme) organise en collaborati...
International audienceLa dimension pluridisciplinaire et pluricatégorielle du numéro est à l’image d...
« La bienvenue et l'adieu » : c'est sous le signe de ce poème de Goethe que les auteurs ont souhaité...