38 pagesCe chapitre montre comment le domaine du Traitement Automatique des Langues en a oscillé entre deux préoccupations, à la fois théorique (formalisation des connaissances linguistiques) et applicative (développements technologiques de l'ingénierie des langues). Après avoir présenté les résultats fondamentaux du TAL organisés en niveau traditionnels d'analyse linguistique, le chapitre présente le tournant des années 1990 et les bouleversements la lexicalisation des traitements et à l'émergence des corpus. La conclusion présente le TAL tel qu'il se présente aujourd'hui, avec le poids des applications et les progrès technologiques accomplis, puis souligne que l'évolution future du TAL nécessitera une synthèse et une collaboration efficac...
Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir d...
Cette note de synthèse correspond à une réflexion épistémologique relative à l'apprentissage des lan...
La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands org...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
International audiencePour des non spécialistes, le traitement automatique de la langue (désormais T...
International audienceCe numéro de la Revue Française de Linguistique Appliquée concerne les rapport...
International audienceCe numéro de la Revue Française de Linguistique Appliquée concerne les rapport...
La première phase de l’automatisation du langage s’est constituée en deux temps : la traduction auto...
Cette thèse a pour but (i) de survoler le domaine de l'Apprentissage des Langues Assisté par Ordinat...
International audienceLe traitement automatique des langues est un domaine à double vocation, les de...
National audienceCe dossier est consacré à la présentation des techniques de traitement automatique ...
Le traitement informatique du langage a privilégié depuis trente ans les méthodes dâapprentissa...
Ce mémoire porte sur mes travaux de recherche en traitement automatique des langues (TAL) et en foui...
International audienceCet article, consacré au lien entre traitement automatique et apprentissage de...
L'objet du présent article est de faire un point d'étape sur unprojet de recherche, Néoveille, comme...
Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir d...
Cette note de synthèse correspond à une réflexion épistémologique relative à l'apprentissage des lan...
La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands org...
Le traitement automatique des langues (TAL) et la linguistique de corpus sont devenus, au cours des ...
International audiencePour des non spécialistes, le traitement automatique de la langue (désormais T...
International audienceCe numéro de la Revue Française de Linguistique Appliquée concerne les rapport...
International audienceCe numéro de la Revue Française de Linguistique Appliquée concerne les rapport...
La première phase de l’automatisation du langage s’est constituée en deux temps : la traduction auto...
Cette thèse a pour but (i) de survoler le domaine de l'Apprentissage des Langues Assisté par Ordinat...
International audienceLe traitement automatique des langues est un domaine à double vocation, les de...
National audienceCe dossier est consacré à la présentation des techniques de traitement automatique ...
Le traitement informatique du langage a privilégié depuis trente ans les méthodes dâapprentissa...
Ce mémoire porte sur mes travaux de recherche en traitement automatique des langues (TAL) et en foui...
International audienceCet article, consacré au lien entre traitement automatique et apprentissage de...
L'objet du présent article est de faire un point d'étape sur unprojet de recherche, Néoveille, comme...
Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir d...
Cette note de synthèse correspond à une réflexion épistémologique relative à l'apprentissage des lan...
La traduction automatique (T.A.) paraît une gageure, et pourtant elle est utilisée par de grands org...