Gegenstand dieser Diplomarbeit ist das sechste Buch der Schriftstellerin Joanne K. Rowling, Harry Potter and the Half-Blood Prince, und ihrer zwei slowenischen Übersetzungen. Die ersten fünf Bände wurden vom EPTA Verlag veröffentlicht und ihr Übersetzer war Jakob J. Kenda. Aufgrund von Problemen zwischen dem EPTA Verlag und dem Übersetzer wurde die Übersetzung des Buches an den Übersetzer Branko Gradi?nik übergeben, und so erschien 2006 die erste slowenische Übersetzung dieses Bandes. Die außergewöhnliche Situation führte dazu, dass dem EPTA Verlag die Verlagsrechte entzogen und an den Mladinska knjiga Verlag vergeben wurden. In der Arbeit wird von der Hypothese ausgegangen, dass sich die zwei slowenischen Übersetzungen weitgehend untersche...
In der vorliegenden Arbeit werden Ideologien in Harry Potter anhand der Konstruktion von Gut und Bös...
„Harry Potter“ – Warum ist diese Buchserie nicht nur Bestseller, sondern auch Longseller? Und woran ...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...
In dieser Arbeit werden die deutschsprachig synchronisierten Fassungen der Harry Potter Romanverfilm...
Im Jahr 2010, also drei Jahre nach dem Erscheinen des letzten Harry Potter-Bandes, richten die Autor...
Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich von zwei Harry Potter-Übersetzungen. Die eine wurde von ...
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der komparativen Analyse der Übersetzungen der Zauberbegriffe aus ...
Nicht selten sind zwischen einer Filmadaption und ihrer Buchvorlage gravierende Unterschiede zur Vor...
Kurzfassung: Magical elements and creatures and their underlying Concepts and Myths in Rowling?s Har...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
In dieser Arbeit wird die deutsche Übersetzung von Namen und Neologismen in der filmischen Umsetzung...
AbstractIm Zentrum der vorliegenden Arbeit steht die empirische Analyse von Zeitungsartikeln der Med...
The translation of a fantasy book is no easy task. Every fantasy author creates not only new charact...
Niemand, ChristophKirchliche Reaktionen auf den Harry-Potter-Hype umfassten anfänglich zwar auch Sti...
„Harry Potter“ – Warum ist diese Buchserie nicht nur Bestseller, sondern auch Longseller? Und woran ...
In der vorliegenden Arbeit werden Ideologien in Harry Potter anhand der Konstruktion von Gut und Bös...
„Harry Potter“ – Warum ist diese Buchserie nicht nur Bestseller, sondern auch Longseller? Und woran ...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...
In dieser Arbeit werden die deutschsprachig synchronisierten Fassungen der Harry Potter Romanverfilm...
Im Jahr 2010, also drei Jahre nach dem Erscheinen des letzten Harry Potter-Bandes, richten die Autor...
Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich von zwei Harry Potter-Übersetzungen. Die eine wurde von ...
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der komparativen Analyse der Übersetzungen der Zauberbegriffe aus ...
Nicht selten sind zwischen einer Filmadaption und ihrer Buchvorlage gravierende Unterschiede zur Vor...
Kurzfassung: Magical elements and creatures and their underlying Concepts and Myths in Rowling?s Har...
Niniejsza praca magisterska jest poświęcona porównaniu tłumaczeń neologizmów w dwóch powieściach fan...
In dieser Arbeit wird die deutsche Übersetzung von Namen und Neologismen in der filmischen Umsetzung...
AbstractIm Zentrum der vorliegenden Arbeit steht die empirische Analyse von Zeitungsartikeln der Med...
The translation of a fantasy book is no easy task. Every fantasy author creates not only new charact...
Niemand, ChristophKirchliche Reaktionen auf den Harry-Potter-Hype umfassten anfänglich zwar auch Sti...
„Harry Potter“ – Warum ist diese Buchserie nicht nur Bestseller, sondern auch Longseller? Und woran ...
In der vorliegenden Arbeit werden Ideologien in Harry Potter anhand der Konstruktion von Gut und Bös...
„Harry Potter“ – Warum ist diese Buchserie nicht nur Bestseller, sondern auch Longseller? Und woran ...
Les Harry Potter, depuis le début de leur publication en 1997, n’ont cessé de susciter un engouement...