In order to diversify the sources of information that can handle our platform "Tetralogie" dedicated to the business intelligence, we will adapt, as a first step, treatment of the Chinese language by using computer coding UNICODE. It is then possible to work on text segments identified in the various available dictionaries (general or specific domain) and we can feed the processor databases and semi-structured semantic marked fields: authors, words key agencies, newspapers, ... As a result, languages such as Japanese, Korean, Arabic will be addressed on the same principle, a multilingual exploitation can be seen via the English language or another pivot.Afin de diversifier les sources d’information que permet de traiter notre plate-forme “T...
This text is a practical guide for linguists/ and programmers/ who work with data in multilingual co...
International audienceBien que le français et le japonais soient considérées comme des langues bien ...
International audienceRÉSUMÉ. La recherche d'informations translingue sur des textes non parallèles ...
16p. actes du séminaire sous clé USBInternational audienceIn order to diversify the sources of infor...
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work with data in multilingual co...
International audienceDu point de vue informatique, un texte est formé par une suite de caractères a...
Ce projet de recherche se situe dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), à la cr...
Ce projet de recherche se situe dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), à la cr...
Il existe un encodage unicode pour les caractères tangoutes, ainsi qu'une police libre créée par Jin...
This paper presents a Unicode based Chinese word segmentor. It can handle Chinese text in Simplified...
linguistique et recherche d'information. Au-delà de la recherche d'information au sens strict (reche...
This paper presents a Unicode based Chinese word segmentor. It can handle Chinese text in Simplified...
MultilingualWeb Document (MWD) processing has become one of the major interests of research and deve...
This research is located in the natural language processing (NLP) domain, at the intersection of com...
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work with data in multilingual co...
This text is a practical guide for linguists/ and programmers/ who work with data in multilingual co...
International audienceBien que le français et le japonais soient considérées comme des langues bien ...
International audienceRÉSUMÉ. La recherche d'informations translingue sur des textes non parallèles ...
16p. actes du séminaire sous clé USBInternational audienceIn order to diversify the sources of infor...
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work with data in multilingual co...
International audienceDu point de vue informatique, un texte est formé par une suite de caractères a...
Ce projet de recherche se situe dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), à la cr...
Ce projet de recherche se situe dans le domaine du traitement automatique des langues (TAL), à la cr...
Il existe un encodage unicode pour les caractères tangoutes, ainsi qu'une police libre créée par Jin...
This paper presents a Unicode based Chinese word segmentor. It can handle Chinese text in Simplified...
linguistique et recherche d'information. Au-delà de la recherche d'information au sens strict (reche...
This paper presents a Unicode based Chinese word segmentor. It can handle Chinese text in Simplified...
MultilingualWeb Document (MWD) processing has become one of the major interests of research and deve...
This research is located in the natural language processing (NLP) domain, at the intersection of com...
This text is a practical guide for linguists, and programmers, who work with data in multilingual co...
This text is a practical guide for linguists/ and programmers/ who work with data in multilingual co...
International audienceBien que le français et le japonais soient considérées comme des langues bien ...
International audienceRÉSUMÉ. La recherche d'informations translingue sur des textes non parallèles ...