The strategy of foreignising translation is effective for curtailing interference or manipulation so as to allow the target reader to experience the original text somewhat “directly” in its “authentic” form. However, foreignisation is not unconditionally workable, given the constraints of the target language with its linguistic and cultural norms and conventions, which are directly related to the general acceptability of translations. For an eventual resolution of the age-old impasse of foreignisation versus domestication, I propose to introduce the concept of cultural diaspora, and suggest an alternative perception of translation activity, with a proper consideration of the historical and social circumstances of reception regarding transla...
Interlingual translation can be construed more fundamentally as intercultural translation, having to...
Domesticating or foreignizing texts? Leaving the reader alone as much as possible and moving the wri...
Intercultural contacts that allowed for cross-cultural fertilization were made possible through tran...
All literary works hold the traces of their authors at various levels. With this idea in mind, all l...
Long time after their first use by Friederich Schleiermacher, the concepts of naturalization and ali...
Abstract Translation is a specific, perhaps most common, form of intercultural communication, which ...
Central to translation is cultural anxiety and ambivalence about foreign otherness, which is essenti...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Translation plays an important role in the transfer of knowledge between cultures, languages and n...
Translation plays an important role in the transfer of knowledge between cultures, languages and n...
The translator’s task is to bridge the gap between the source text (ST) and the target text (TT), to...
Translation that entails contextual shifts giving rise to different signifying forms may call the ta...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
Interlingual translation can be construed more fundamentally as intercultural translation, having to...
Domesticating or foreignizing texts? Leaving the reader alone as much as possible and moving the wri...
Intercultural contacts that allowed for cross-cultural fertilization were made possible through tran...
All literary works hold the traces of their authors at various levels. With this idea in mind, all l...
Long time after their first use by Friederich Schleiermacher, the concepts of naturalization and ali...
Abstract Translation is a specific, perhaps most common, form of intercultural communication, which ...
Central to translation is cultural anxiety and ambivalence about foreign otherness, which is essenti...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Translation plays an important role in the transfer of knowledge between cultures, languages and n...
Translation plays an important role in the transfer of knowledge between cultures, languages and n...
The translator’s task is to bridge the gap between the source text (ST) and the target text (TT), to...
Translation that entails contextual shifts giving rise to different signifying forms may call the ta...
Culture is inextricably bound to translation. Transferring culture from a source text (ST) to a targ...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
Interlingual translation can be construed more fundamentally as intercultural translation, having to...
Domesticating or foreignizing texts? Leaving the reader alone as much as possible and moving the wri...
Intercultural contacts that allowed for cross-cultural fertilization were made possible through tran...