This paper aims to contribute with the voices that deconstruct the persistent idea of translation as a mechanical and neutral activity that transfers supposedly stable meanings from one language to another. Understanding translation as a highly subjective, and therefore ideological, task, we will discuss the translation activity as a possible vector for the development of critical thinking of foreign language students when reflecting on the possibilities of producing meaning through translation.Este trabalho objetiva contribuir com vozes que desconstroem a persistente ideia de tradução como atividade mecânica e neutra que transfere significados supostamente estáveis de uma determinada língua para outra. Entendendo a tradução como uma tarefa...
Com o surgimento da Abordagem Comunicativa, em meados dos anos 1980 do século passado, a questão do ...
Este artigo apresenta uma descrição concisa dos principais argumentos favoráveis e contrários ao uso...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
This article discusses the use of translation as a potential tool of learning foreign languages (LEs...
This article discusses the use of translation as a potential tool of learning foreign languages (LEs...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Em diferentes espaços, a tradução se revela uma necessidade cotidiana, pois não se traduz, usualment...
Buscamos neste trabalho, por meio de um diálogo entre os estudos da tradução e da análise do discurs...
A partir de uma leitura crítica de trabalhos acadêmicos do contexto brasileiro que versam sobre as p...
This paper aims at analyzing the strategies and implications of translation of the term ‘cachaça’ in...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
No presente artigo pretende-se reivindicar o lugar da tradução no ensino de línguas estrangeiras. Pa...
No marco do ensino de línguas o destino da tradução seguiu um caminho alternativo. Pedra angular, ao...
Com o surgimento da Abordagem Comunicativa, em meados dos anos 1980 do século passado, a questão do ...
Este artigo apresenta uma descrição concisa dos principais argumentos favoráveis e contrários ao uso...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
This article discusses the use of translation as a potential tool of learning foreign languages (LEs...
This article discusses the use of translation as a potential tool of learning foreign languages (LEs...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Em diferentes espaços, a tradução se revela uma necessidade cotidiana, pois não se traduz, usualment...
Buscamos neste trabalho, por meio de um diálogo entre os estudos da tradução e da análise do discurs...
A partir de uma leitura crítica de trabalhos acadêmicos do contexto brasileiro que versam sobre as p...
This paper aims at analyzing the strategies and implications of translation of the term ‘cachaça’ in...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
Neste artigo, a tradução é assumida como caminho de retorno à língua materna em cujo processo se res...
No presente artigo pretende-se reivindicar o lugar da tradução no ensino de línguas estrangeiras. Pa...
No marco do ensino de línguas o destino da tradução seguiu um caminho alternativo. Pedra angular, ao...
Com o surgimento da Abordagem Comunicativa, em meados dos anos 1980 do século passado, a questão do ...
Este artigo apresenta uma descrição concisa dos principais argumentos favoráveis e contrários ao uso...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...