The purpose of this article is to investigate the etymology of the word angel in Polish biblical and Koranic translations as well as the ways of its translation from Hebrew, Greek and Arabic into religious texts. The author examines whether the phraseological connections of the word angel (which is used by Lithuanian and Polish Tartars and in the Polish translations of the Koran) are specific for this genre of literature in the production of the Koranic phraseology. To establish the range and nature of the connections between the biblical and Koranic translations, the author considers whether and to what extent they reflect biblical or Polish phraseology
The article presents various recommendatory peritextual forms that were included in consecutive edi...
The Ancient Persian Church came under the influence of the Latin Church in terms of its church stru...
The article compares the novels Zamek Koniecpolskich and Matylda i Daniło by Anna Mostowska(ca. 1762...
NAMES OF ATTRIBUTES OF GODS: ONE, SOLE IN POLISH TRANSLATIONS OF BIBLES AND THE QURAN The present a...
The paper is an attempt at the synthetic look into this part of Polish bible translation heritage, w...
The topic of the article are selected aspects of the language of Dobra Czytanka wg św. ziom’a Janka,...
The present study starts with some reflections on traditional connotations of the notion of ‘deluge...
The first translation of the Quran, printed and published in 1858, was signed by Jan Musza Tarak Buc...
COMPARATIVE APPROACH TO THE COGNITIVE POETICS OF POLISH TRANSLATIONS OF PSALMS. COGNITIVE FRAMES F...
Religiousness related to the Passion was developing particularly in the monastic circles and includ...
The subject of the author’s deliberations are letters of dedication written for Anna Jagiellon, pres...
Jerzy Ficowski’s biblical fragments The article is a general and panoramic attempt at defining the...
The article concentrates on the works by Maurycy Gosławski undertaking a broadly understood religiou...
The article is an attempt at synthetic description of various Biblical references in the poetry of C...
The principal aim of this article is to show dependencies between preaching one’s beliefs (preached ...
The article presents various recommendatory peritextual forms that were included in consecutive edi...
The Ancient Persian Church came under the influence of the Latin Church in terms of its church stru...
The article compares the novels Zamek Koniecpolskich and Matylda i Daniło by Anna Mostowska(ca. 1762...
NAMES OF ATTRIBUTES OF GODS: ONE, SOLE IN POLISH TRANSLATIONS OF BIBLES AND THE QURAN The present a...
The paper is an attempt at the synthetic look into this part of Polish bible translation heritage, w...
The topic of the article are selected aspects of the language of Dobra Czytanka wg św. ziom’a Janka,...
The present study starts with some reflections on traditional connotations of the notion of ‘deluge...
The first translation of the Quran, printed and published in 1858, was signed by Jan Musza Tarak Buc...
COMPARATIVE APPROACH TO THE COGNITIVE POETICS OF POLISH TRANSLATIONS OF PSALMS. COGNITIVE FRAMES F...
Religiousness related to the Passion was developing particularly in the monastic circles and includ...
The subject of the author’s deliberations are letters of dedication written for Anna Jagiellon, pres...
Jerzy Ficowski’s biblical fragments The article is a general and panoramic attempt at defining the...
The article concentrates on the works by Maurycy Gosławski undertaking a broadly understood religiou...
The article is an attempt at synthetic description of various Biblical references in the poetry of C...
The principal aim of this article is to show dependencies between preaching one’s beliefs (preached ...
The article presents various recommendatory peritextual forms that were included in consecutive edi...
The Ancient Persian Church came under the influence of the Latin Church in terms of its church stru...
The article compares the novels Zamek Koniecpolskich and Matylda i Daniło by Anna Mostowska(ca. 1762...