This thesis explores the translation problems that arise when translating the syntagmatic figures of poetry from English into Arabic. In addition, it investigates the relationship between these problems and the translator’s prosodic and stylistic decisions and highlights the extent to which the translation of prosodic figures influences that of schematic figures. It also proposes methods that can prevent such problems in recreative translation of poetry. Using ten Shakespearean sonnets and two relatively new versions of their recreative translations in Arabic (Mansour 2011 and Enani 2016), the study adopts a text-oriented approach and employs a model of syntagmatic figures (Leech 1966/2014: 1223) to identify, classify and analyse ...
[full article and abstract in Lithuanian; abstract in English] Translating Shakespeare’s poetry has ...
Translating poetry has always been a significant subject in translation studies. Mixture of the lang...
Our study lies within the framework of stylistic analysis of the texts where is a eriticism of trans...
Drawing upon intrinsic linguistic and cultural premises, the present study is an attempt to explore ...
It is a common practice for translators to make deletions or additions in a literary work due to per...
The present study seeks to investigate the strategies of translating idioms in Shakespeare’s Hamlet...
The present study sought to analyze linguistic deviations in poetry from a translational perspective...
My task of translating Pan Tadeusz was accompanied by various complications, which concerned not onl...
This thesis as a whole consists of five chapters. Chapter One is an introduction to the entire work ...
This study investigates some stylistic issues in translating metaphors in Shakespeare’s Merchant of ...
Translation of literary works of mystic scholars and wayfarer poets due to use of convolutions, the ...
This thesis investigates the translation strategies applied by Arab translators when rendering Engli...
To render poetry from one language to another, several poetic elements are going to be lost. Poetry,...
While formal features constituting the outer form of the poem in Spanish, such as the stress pattern...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
[full article and abstract in Lithuanian; abstract in English] Translating Shakespeare’s poetry has ...
Translating poetry has always been a significant subject in translation studies. Mixture of the lang...
Our study lies within the framework of stylistic analysis of the texts where is a eriticism of trans...
Drawing upon intrinsic linguistic and cultural premises, the present study is an attempt to explore ...
It is a common practice for translators to make deletions or additions in a literary work due to per...
The present study seeks to investigate the strategies of translating idioms in Shakespeare’s Hamlet...
The present study sought to analyze linguistic deviations in poetry from a translational perspective...
My task of translating Pan Tadeusz was accompanied by various complications, which concerned not onl...
This thesis as a whole consists of five chapters. Chapter One is an introduction to the entire work ...
This study investigates some stylistic issues in translating metaphors in Shakespeare’s Merchant of ...
Translation of literary works of mystic scholars and wayfarer poets due to use of convolutions, the ...
This thesis investigates the translation strategies applied by Arab translators when rendering Engli...
To render poetry from one language to another, several poetic elements are going to be lost. Poetry,...
While formal features constituting the outer form of the poem in Spanish, such as the stress pattern...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
[full article and abstract in Lithuanian; abstract in English] Translating Shakespeare’s poetry has ...
Translating poetry has always been a significant subject in translation studies. Mixture of the lang...
Our study lies within the framework of stylistic analysis of the texts where is a eriticism of trans...