La idea de que sólo las traducciones envejecen mientras que los originales permanecen siempre "jóvenes y hermosos" no es nueva y está siempre presente en todos los que se dedican al estudio de la traducción literaria, especialmente aquellos que lo hacen desde una perspectiva diacrónic
Es una idea generalizada que la traducción literaria es, por definición, una pobre versión del origi...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
En este trabajo, después de una introducción sobre la España del siglo XII, hago la presentación de ...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
En este trabajo se ha querido ilustrar como las múltiples relaciones existentes entre las nociones d...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
Es una idea generalizada que la traducción literaria es, por definición, una pobre versión del origi...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
En este trabajo, después de una introducción sobre la España del siglo XII, hago la presentación de ...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Editor de la obra colectiva: Vitalino Valcárcel[ES] la filología latina tiene por objeto el estudio,...
Reseñá del libro: Julio César Santoyo Mediavilla, Sobre la traducción: textos clásicos y medievales,...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
Es bien sabido que el uso de las notas del traductor a pie de página no es algo que guste demasiado ...
En este trabajo se ha querido ilustrar como las múltiples relaciones existentes entre las nociones d...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
Es una idea generalizada que la traducción literaria es, por definición, una pobre versión del origi...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...
El presente escrito pretende ser una mirada a algunas visiones —antiguas y contemporáneas— en torno ...