Le répertoriage des mots spécialisés appartenant a des domaines techniques et scientifiques a commencé tres t6t au Ganada francais car le vocabulaire spécialisé n'était pas toujours consigné dans des écrits et ne suivait pas nécessairement I'évolution de la langue francaise d'Europe. Des efforts étaient donc consacrés a la désignation de réalités connues au Ganada trancais sous diverses étiquettes, parfois dialectales, parfois anglicisées. C'est ainsi que des sa création en 1902, la Société du Parler trancáis au Ganada se mit a relever et a analyser des ex~ressions pour répondre aux besoins des usagers, un peu a la maniere des comités terminologiques actuels d'entreprises, d'universités ou de rninisteres qui traitent, entre autres choses, l...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Aujourd’hui menacé de disparition, l’occitan, langue traditionnelle du sud de la France, produit une...
Le français québécois est une variété géographique par rapport au français de référence. Cette langu...
Nous nous sommes intéressé à la pratique lexicographique bilingue dans le but de créer un répertoire...
Il s'agit d'un exposé du pratiquant et non de celui du linguiste, développé par 300 exemples, pour l...
Ce texte examine les pratiques langagières et les discours sur la langue et l’identité dans une entr...
Quand la déterritorialisation déschizophrénise ou de l'inclusion de l'anglais dans la littérature d'...
Dans le cadre d'un atelier proposé par Lise Gauvin, les écrivains Ahmadou Kourouma, Éric Clémens, Ab...
Conférence au salon ExpolanguesVerba volant, scripta manent. Dans un pays si fortement marqué par la...
Dans un texte comme dans un discours, un même élément extralinguistique peut être évoqué à plusieurs...
Nous partirons de l'hypothèse générale que, malgré les évidences et les présupposés théoriques, sa t...
L’auteur développe ici lé point de vue selon lequel le plurilinguisme peut être un facteur fécond de...
Les travaux et projets présentés ici s’articulent autour d'une double problématique: la description ...
Pour divers travaux pédagogiques, j’ai recueilli des récits populaires auprès de conteurs de Pubnico...
Les œuvres romanesques et poétiques de Réjean Ducharme et de Gaston Miron témoignent d'un investisse...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Aujourd’hui menacé de disparition, l’occitan, langue traditionnelle du sud de la France, produit une...
Le français québécois est une variété géographique par rapport au français de référence. Cette langu...
Nous nous sommes intéressé à la pratique lexicographique bilingue dans le but de créer un répertoire...
Il s'agit d'un exposé du pratiquant et non de celui du linguiste, développé par 300 exemples, pour l...
Ce texte examine les pratiques langagières et les discours sur la langue et l’identité dans une entr...
Quand la déterritorialisation déschizophrénise ou de l'inclusion de l'anglais dans la littérature d'...
Dans le cadre d'un atelier proposé par Lise Gauvin, les écrivains Ahmadou Kourouma, Éric Clémens, Ab...
Conférence au salon ExpolanguesVerba volant, scripta manent. Dans un pays si fortement marqué par la...
Dans un texte comme dans un discours, un même élément extralinguistique peut être évoqué à plusieurs...
Nous partirons de l'hypothèse générale que, malgré les évidences et les présupposés théoriques, sa t...
L’auteur développe ici lé point de vue selon lequel le plurilinguisme peut être un facteur fécond de...
Les travaux et projets présentés ici s’articulent autour d'une double problématique: la description ...
Pour divers travaux pédagogiques, j’ai recueilli des récits populaires auprès de conteurs de Pubnico...
Les œuvres romanesques et poétiques de Réjean Ducharme et de Gaston Miron témoignent d'un investisse...
Séparés depuis longtemps de leurs origines françaises, les Cadiens et les Créoles ont préserv...
Aujourd’hui menacé de disparition, l’occitan, langue traditionnelle du sud de la France, produit une...
Le français québécois est une variété géographique par rapport au français de référence. Cette langu...