Los últimos decenios del s. XIV y primeros del XV muestran claros síntomas de la presencia de nuevas directrices culturales que van a provocar la admiración y el interés por todo lo que representa el mundo greco-Iatino, que se convierte así en un modelo ideal al que hay que imitar; hecho que determinó una de las transformaciones más decisivas en el curso de la historia de España en su ámbito cultural. En este proceso desempeña un papel crucial la labor realizada por D. Enrique de Villena, o de Aragón (1384-1434), autor, que tanto en su producción en prosa como en verso, trató de transplantar a nuestra lengua, los nuevos conceptos que descubrió en ese mundo clásico. Ello provocó al tratar de convertirla en vehículo de expresión digno de vert...
Con frecuencia, en los primeros ejercicios de traducción del griego y del latín al español, los alum...
Así evocaba la corte pontificia el duque de Sessa, Antonio Fernández de Córdoba, a la sazón embajad...
Nos parece un singular reto referirnos hoy al fenómeno de transducción en la prensa gráfica para hab...
La pretensión del presente trabajo es la de añadir un pequeño eslabón a las investigaciones realizad...
En su primera sátira, Juvenal se encarga de dejar bien claros los motivos por los cuales decidió inc...
Comunicació presentada al "IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Universidad ...
Un juicio bastante corriente suele presentar a los modernistas como conocedores, si no profundos, po...
Virgilio, en las Geórgicas (1, 30), había llamado, antonomásticamente, ultima Thule a esa isla silen...
El presente trabajo de investigación fue realizado en la Empresa exportadora de plantas ornamentales...
Tras destacar la importancia del código hablado y conectarlo con el escrito, el artículo se centra e...
[ES]Emprender el estudio de la traducción como fenómeno histórico y literario requiere, ante todo, d...
Hace una veintena de años, con un artículo titulado según figura entrecomilladamente en la cabecera ...
A medida que la brecha entre el latín y las lenguas romances se iba ampliando, se hacía sentir con m...
Este trabajo presenta la evolución del estatuto de la lengua castellana en los prólogos de las prime...
Al ensayar un concepto propio de “cultura” y lo que el significado de esta palabra implicaría en su...
Con frecuencia, en los primeros ejercicios de traducción del griego y del latín al español, los alum...
Así evocaba la corte pontificia el duque de Sessa, Antonio Fernández de Córdoba, a la sazón embajad...
Nos parece un singular reto referirnos hoy al fenómeno de transducción en la prensa gráfica para hab...
La pretensión del presente trabajo es la de añadir un pequeño eslabón a las investigaciones realizad...
En su primera sátira, Juvenal se encarga de dejar bien claros los motivos por los cuales decidió inc...
Comunicació presentada al "IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española: Universidad ...
Un juicio bastante corriente suele presentar a los modernistas como conocedores, si no profundos, po...
Virgilio, en las Geórgicas (1, 30), había llamado, antonomásticamente, ultima Thule a esa isla silen...
El presente trabajo de investigación fue realizado en la Empresa exportadora de plantas ornamentales...
Tras destacar la importancia del código hablado y conectarlo con el escrito, el artículo se centra e...
[ES]Emprender el estudio de la traducción como fenómeno histórico y literario requiere, ante todo, d...
Hace una veintena de años, con un artículo titulado según figura entrecomilladamente en la cabecera ...
A medida que la brecha entre el latín y las lenguas romances se iba ampliando, se hacía sentir con m...
Este trabajo presenta la evolución del estatuto de la lengua castellana en los prólogos de las prime...
Al ensayar un concepto propio de “cultura” y lo que el significado de esta palabra implicaría en su...
Con frecuencia, en los primeros ejercicios de traducción del griego y del latín al español, los alum...
Así evocaba la corte pontificia el duque de Sessa, Antonio Fernández de Córdoba, a la sazón embajad...
Nos parece un singular reto referirnos hoy al fenómeno de transducción en la prensa gráfica para hab...