186 p.El presente trabajo examina las relaciones existentes entre la investigación y la práctica traductora y cómo ambas se determinan y alimentan mutuamente en la transferencia de protocolos y herramientas al disefío de los modelos de formación y capacitación profesional e investigadora. Para ello hemos planteado una reflexión sabre los componentes fundamentales que atraviesan coma lineas de fuerza el campo que denominamos «traducción
La traducción como sistema complejo requiere del traductor la sincronización de la fase de comprens...
G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colecc...
El objetivo de este trabajo es el estudio de la expresión de la consecuencia dentro de la tradición...
p. 169-176En la enseñanza de una L2 se introduce la lengua escrita desde el principio del aprendizaj...
La lingúistica textual y los Estudios de Traducción nos han ofrecido un sinnúmero de taxonomías de t...
Producción Científica•La lingúistica textual y los Estudios de Traducción nos han ofrecido un sinnúm...
En el proceso de la traducción, tanto profesional como formativa, la comprensión del texto original ...
El proceso de traducción es un proceso complejo, en el que se implican multitud de niveles y factore...
Se estudiarán las dificultades que presenta el lenguaje en los textos científico-divulgativos y las ...
La búsqueda de la comprensión de los textos implica una doble tarea: el reconocimiento de su signifi...
Debido al desarrollo progresivo de la ciencia y la tecnología, ha ido adquiriendo mayor importancia ...
La intención primordial de nuestra propuesta es revalorizar y rescatar la vieja idea de que la tradu...
A partir de los años cincuenta, tras la Segunda Guerra Mundial, la necesidad urgente de expertos en ...
Los textos constituyen unidades de trabajo básicas en el aula de ELE. Existen diversas maneras de tr...
El presente artículo sintetiza un conjunto de investigaciones realizadas en torno a la problemática ...
La traducción como sistema complejo requiere del traductor la sincronización de la fase de comprens...
G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colecc...
El objetivo de este trabajo es el estudio de la expresión de la consecuencia dentro de la tradición...
p. 169-176En la enseñanza de una L2 se introduce la lengua escrita desde el principio del aprendizaj...
La lingúistica textual y los Estudios de Traducción nos han ofrecido un sinnúmero de taxonomías de t...
Producción Científica•La lingúistica textual y los Estudios de Traducción nos han ofrecido un sinnúm...
En el proceso de la traducción, tanto profesional como formativa, la comprensión del texto original ...
El proceso de traducción es un proceso complejo, en el que se implican multitud de niveles y factore...
Se estudiarán las dificultades que presenta el lenguaje en los textos científico-divulgativos y las ...
La búsqueda de la comprensión de los textos implica una doble tarea: el reconocimiento de su signifi...
Debido al desarrollo progresivo de la ciencia y la tecnología, ha ido adquiriendo mayor importancia ...
La intención primordial de nuestra propuesta es revalorizar y rescatar la vieja idea de que la tradu...
A partir de los años cincuenta, tras la Segunda Guerra Mundial, la necesidad urgente de expertos en ...
Los textos constituyen unidades de trabajo básicas en el aula de ELE. Existen diversas maneras de tr...
El presente artículo sintetiza un conjunto de investigaciones realizadas en torno a la problemática ...
La traducción como sistema complejo requiere del traductor la sincronización de la fase de comprens...
G.I. HUM 767 (ayudas a Grupos de Investigación de la Junta de Andalucía) / Editorial Comares (colecc...
El objetivo de este trabajo es el estudio de la expresión de la consecuencia dentro de la tradición...