Une verrière sous le ciel, le roman de la Tchécoslovaque Lenka Horňáková-Civade, raconte la première année d’exil à Paris d’une jeune fille de dix-huit ans, Ana. Ce séjour est pour elle l’occasion de s’interroger sur les idiomes qu’elle pratique, le tchèque et le français. L’antagonisme entre sa langue d‘adoption, langue de culture et de liberté parlée dans sa famille depuis des générations, et sa langue originelle, langage de la subordination, est finalement dépassé, comme se trouve apaisé le conflit entre l’adolescente rebelle et ses parents. Butée dans le mutisme au début du roman, Ana trouve finalement dans l’expression l’occasion d’affirmer sa nouvelle identité
Pourquoi publier en langue française quand on est sociologue ? Dans cette question se cache une autr...
International audienceL’expression gestuelle particulièrement propre aux Sourds (mais pas seulement…...
Plus de 40 ans après l’adoption de la Charte de la langue française (loi 101)1, la question de la la...
Une verrière sous le ciel, le roman de la Tchécoslovaque Lenka Horňáková-Civade, raconte la première...
« Avec ce beau français populaire et pourtant un peu individuel qui était le sien » Le « beau frança...
Il peut y avoir deux manières opposées de prendre la question : « Qu’est-ce que la langue française ...
Si la langue est inséparable de la littérature, la "langue française" - dans sa spécificité national...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
Quelle légitimité pour le français d’Afrique ? La question elle-même suggère l’existence préalable d...
La situation linguistique du Québec a toujours intéressé ceux qui se préoccupent des questio...
Question : L’apprentissage de la langue française, des élèves nouvellement en France à la récréation...
Intervention de Christine Deprez, linguiste, professeur d’université (Université Paris Descartes) De...
(Question) « Vous êtes amoureux de la langue française ou de la langue anglaise ? » (Bernard Hoepffn...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
« Le français, une langue pour réussir », c'est un sujet qui peut surprendre et apparaît comme un pa...
Pourquoi publier en langue française quand on est sociologue ? Dans cette question se cache une autr...
International audienceL’expression gestuelle particulièrement propre aux Sourds (mais pas seulement…...
Plus de 40 ans après l’adoption de la Charte de la langue française (loi 101)1, la question de la la...
Une verrière sous le ciel, le roman de la Tchécoslovaque Lenka Horňáková-Civade, raconte la première...
« Avec ce beau français populaire et pourtant un peu individuel qui était le sien » Le « beau frança...
Il peut y avoir deux manières opposées de prendre la question : « Qu’est-ce que la langue française ...
Si la langue est inséparable de la littérature, la "langue française" - dans sa spécificité national...
Pourquoi choisir le français comme langue littéraire ? Cette question fondamentale pose le problème ...
Quelle légitimité pour le français d’Afrique ? La question elle-même suggère l’existence préalable d...
La situation linguistique du Québec a toujours intéressé ceux qui se préoccupent des questio...
Question : L’apprentissage de la langue française, des élèves nouvellement en France à la récréation...
Intervention de Christine Deprez, linguiste, professeur d’université (Université Paris Descartes) De...
(Question) « Vous êtes amoureux de la langue française ou de la langue anglaise ? » (Bernard Hoepffn...
« À quoi bon des poètes en temps de détresse ? » : cette célèbre question posée par Hölderlin tradui...
« Le français, une langue pour réussir », c'est un sujet qui peut surprendre et apparaît comme un pa...
Pourquoi publier en langue française quand on est sociologue ? Dans cette question se cache une autr...
International audienceL’expression gestuelle particulièrement propre aux Sourds (mais pas seulement…...
Plus de 40 ans après l’adoption de la Charte de la langue française (loi 101)1, la question de la la...