Aquesta tesi doctoral analitza la recepció i la censura franquista de l'obra literària de l'escriptora francesa, Sidonie-Gabrielle Colette, traduïda al català o al castellà i publicada a Catalunya al segle XX. El període analitzat engloba des de 1942, l'any de la primera edició a Catalunya d'una obra de Colette, Sido, en versió de Julio Gómez de la Serna, fins a l'any 2000. Fonamentada en les teories dels estudis de la traducció que han aprofundit en l'anàlisi de la recepció literària i en aproximacions a la traducció des dels estudis de gènere, la tesi descriu el procés d'introducció i recepció de les obres de Colette en el sistema literari català. L'anàlisi parteix de l'examen de fonts documentals relatives als segells editorials, traduct...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014El presente trabaj...
The analysis of the literary translation initiatives into Catalan which were set in motion throughou...
This article is based on the results obtained from the analysis of the censorship files of the novel...
Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis CulturalsAquesta tesi doctoral analitza la recepci...
El 1948 una breu onada de permisos atorgats per la censura franquista va esperonar la represade la t...
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món edito...
Aquesta tesi implica l’estudi de les vies a través de les quals tingué lloc la recepció de l’obra de...
En la tesi doctoral "La recepció de Heinrich Böll a Espanya" s'analitza el procés de divulgació a Es...
En el marc del teatre català, la implantació del règim franquista va comportar la prohibició de trad...
Leonce und Lena, de Georg Büchner, arriba per primera vegada als escenaris catalans en la dècada d...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
Aquesta tesi estudia, en una primera part, la recepció a Catalunya de la novel·la de fulletó frances...
El presente proyecto de fin de Grado consiste en un análisis de la censura literaria en España duran...
Este estudio sitúa en su contexto cultural, histórico y político la génesis de las dos traducciones...
Les literatures francòfones, relegades durant molts anys a una quasi total indiferència per part de ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014El presente trabaj...
The analysis of the literary translation initiatives into Catalan which were set in motion throughou...
This article is based on the results obtained from the analysis of the censorship files of the novel...
Programa de doctorat: Traducció, Gènere i Estudis CulturalsAquesta tesi doctoral analitza la recepci...
El 1948 una breu onada de permisos atorgats per la censura franquista va esperonar la represade la t...
Aquesta tesi doctoral estudia la censura franquista i les repercussions que va tenir en el món edito...
Aquesta tesi implica l’estudi de les vies a través de les quals tingué lloc la recepció de l’obra de...
En la tesi doctoral "La recepció de Heinrich Böll a Espanya" s'analitza el procés de divulgació a Es...
En el marc del teatre català, la implantació del règim franquista va comportar la prohibició de trad...
Leonce und Lena, de Georg Büchner, arriba per primera vegada als escenaris catalans en la dècada d...
Les traduccions tenen un pes decisiu en la nòmina de textos literaris publicats en català durant el ...
Aquesta tesi estudia, en una primera part, la recepció a Catalunya de la novel·la de fulletó frances...
El presente proyecto de fin de Grado consiste en un análisis de la censura literaria en España duran...
Este estudio sitúa en su contexto cultural, histórico y político la génesis de las dos traducciones...
Les literatures francòfones, relegades durant molts anys a una quasi total indiferència per part de ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014El presente trabaj...
The analysis of the literary translation initiatives into Catalan which were set in motion throughou...
This article is based on the results obtained from the analysis of the censorship files of the novel...