Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to provide English translation which is enjoyable, readable, and acceptable both culturally and linguistically. He solves the problem of nonequivalence by applying translation strategies. This research aims at finding out translation strategies Lane applies in translating Bumi Manusia into This Earth of Mankind. This research is qualitative in nature. There are five translation strategies Lane applies. The five strategies are translation by illustration, translation by cultural substitution, translation by using less expressive word, translation by omission, and translation by using a more general word. The research provides another perspective...
The Fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
This is the research of the translation ideology of the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta Toer ...
This research is entitled Translation strategies applied in the translation of “Butir – Butir Budaya...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
This article reports a study of the translation strategies used in solving the problems of non-equiv...
Penelitian ini dilakukan untuk memeriksa strategi yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The Fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
This is the research of the translation ideology of the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta Toer ...
This research is entitled Translation strategies applied in the translation of “Butir – Butir Budaya...
Translating Toer’s Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translating Toer's Bumi Manusia means translating Indonesian culture. As its translator, Lane has to...
Translation strategies have been the subject of extensive investigation. Most people believe that tr...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
This study investigated some strategies applied by the translator in translating Indonesian cultural...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
This article reports a study of the translation strategies used in solving the problems of non-equiv...
Penelitian ini dilakukan untuk memeriksa strategi yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
Background: Translation is an activity of changing meaning from source language into target language...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
The Fast development of translation field entails transferring one culture to another culture. Lingu...
This is the research of the translation ideology of the novel Bumi Manusia by Pramoedya Ananta Toer ...
This research is entitled Translation strategies applied in the translation of “Butir – Butir Budaya...