Este trabalho busca analisar o distanciamento entre o discurso científico – da Sociolinguística – e o repertório de alunos em processo preparatório para os concursos vestibulares. A pesquisa foi realizada através da análise de redações produzidas por alunos de um curso pré-Vestibular de Porto Alegre-RS, dos quais foram selecionados trechos que avaliaram o uso de estrangeirismos entre falantes do português brasileiro. A partir da comparação entre ciência, legislação educacional e repertório dos alunos, pode-se perceber que há incongruências entre o que a sociolinguística atribui como verdade e o que chega ao texto dos estudantes ao final do ensino básico. Por fim, há a apresentação de hipóteses para a existência do fenômeno apresentado.This ...
O Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Língua Portuguesa - TILSP que atua em sala de...
The PCN (1998) indicates that the primary goal of the teaching of Language Portuguese as mother tong...
Nos contextos multilíngues em que vivemos, o ensino de língua estrangeira – LE – tem ocupado espaço ...
The Brazilian school faces challenges, especially with regard to writing or, more specifically, to l...
O presente trabalho visa verificar como e quais competências e habilidades linguísticas são mais re...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Evaluation, attitudes and linguistic beliefs led to subjective judgments of the speaker about his ow...
Esta pesquisa teve como foco central uma discussão acerca da modalidade oral e ensino de Língua Port...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, 2012.A definição de competência...
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
When talking about language teaching, it is very common that the first concept that comes to mind is...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de...
The present study aims to investigate the perceptions of language teachers on the use of translation...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de...
Este artigo tem como objetivo refletir acerca de como ocorre o ensino da variação linguística no con...
O Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Língua Portuguesa - TILSP que atua em sala de...
The PCN (1998) indicates that the primary goal of the teaching of Language Portuguese as mother tong...
Nos contextos multilíngues em que vivemos, o ensino de língua estrangeira – LE – tem ocupado espaço ...
The Brazilian school faces challenges, especially with regard to writing or, more specifically, to l...
O presente trabalho visa verificar como e quais competências e habilidades linguísticas são mais re...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Evaluation, attitudes and linguistic beliefs led to subjective judgments of the speaker about his ow...
Esta pesquisa teve como foco central uma discussão acerca da modalidade oral e ensino de Língua Port...
Trabalho de Conclusão de Curso (graduação)—Universidade de Brasília, 2012.A definição de competência...
Dissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
When talking about language teaching, it is very common that the first concept that comes to mind is...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de...
The present study aims to investigate the perceptions of language teachers on the use of translation...
TCC (graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão.Curso de...
Este artigo tem como objetivo refletir acerca de como ocorre o ensino da variação linguística no con...
O Tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Língua Portuguesa - TILSP que atua em sala de...
The PCN (1998) indicates that the primary goal of the teaching of Language Portuguese as mother tong...
Nos contextos multilíngues em que vivemos, o ensino de língua estrangeira – LE – tem ocupado espaço ...