[EN] While Casa de las Américas is recognized as one of the most influential cultural magazines in the Latin American intellectual field, its role in promoting literary translation has received little attention. This article focuses on how the magazine has translated and spread knowledge of literature written in the Anglophone Caribbean, one of the areas with the largest presence in the magazine during the 1970s. This interchange articulated a new dimension of the magazine’s discourse regarding Our America, which sought to establish unity among underdeveloped countries throughout the Americas as a means to assert regional and national identities amidst the onslaught of cultural imperialism. The enormous number of translations that Cas...
The article addresses the following questions from the perspective of history: Is there a Latin Amer...
The article analyzes some central issues in Caribbean literature, in particular of the Francophone a...
https://www.persee.fr/renderCollectionCover/ameri.pngAmérica, a bilingual journal established in 198...
Historically, translation has been at the core of intellectual projects in Latin America and the Car...
El presente artículo es un estudio de la práctica traductora de tres revistas culturales del Caribe ...
This article investigates the translation practice of three influential twentieth-century Caribbean ...
The work presented here focuses on the first series of The West Indian Review (1934-1940), a monthly...
International audienceThis article will take as its primary focus the independent publisher Isla Neg...
International audienceRevista de Occidente, a publishing house founded in 1924 by José Ortega y Gass...
This essay engages history of translation by examining one of its most important contributors: Sur, ...
Responding to recent debates about the circulation of literary texts in the global market, this diss...
Channeling Post-Colonial Caribbean Literature toward a North American Readership:A Study in Translat...
textThe Paris-based literary magazine Mundo Nuevo disseminated some of the most original and experim...
The purposes of this article are: i) to show that translation has been a crucial device in the proce...
This essay engages history of translation by examining one of its most important contributors: Sur, ...
The article addresses the following questions from the perspective of history: Is there a Latin Amer...
The article analyzes some central issues in Caribbean literature, in particular of the Francophone a...
https://www.persee.fr/renderCollectionCover/ameri.pngAmérica, a bilingual journal established in 198...
Historically, translation has been at the core of intellectual projects in Latin America and the Car...
El presente artículo es un estudio de la práctica traductora de tres revistas culturales del Caribe ...
This article investigates the translation practice of three influential twentieth-century Caribbean ...
The work presented here focuses on the first series of The West Indian Review (1934-1940), a monthly...
International audienceThis article will take as its primary focus the independent publisher Isla Neg...
International audienceRevista de Occidente, a publishing house founded in 1924 by José Ortega y Gass...
This essay engages history of translation by examining one of its most important contributors: Sur, ...
Responding to recent debates about the circulation of literary texts in the global market, this diss...
Channeling Post-Colonial Caribbean Literature toward a North American Readership:A Study in Translat...
textThe Paris-based literary magazine Mundo Nuevo disseminated some of the most original and experim...
The purposes of this article are: i) to show that translation has been a crucial device in the proce...
This essay engages history of translation by examining one of its most important contributors: Sur, ...
The article addresses the following questions from the perspective of history: Is there a Latin Amer...
The article analyzes some central issues in Caribbean literature, in particular of the Francophone a...
https://www.persee.fr/renderCollectionCover/ameri.pngAmérica, a bilingual journal established in 198...