This article focuses on the methods of translation and interpretation of Colombian Spanish realia into the Russian language on the material of the novels by Gabriel García Márquez. Realia as a linguistic unit is extremely essential in the process of language education, but at the same time causes difficulties with its translation. During the era of international communication and collaboration in many spheres including literature, it is of major importance to adapt some foreign concepts and realia for the receiving cultures. At the Kazan Federal University the students as future translators have taken part in a research aiming at analyzing various possibilities of translation and transfer of cultural peculiarities linked to 200 Colombian re...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
El presente número de CRE está dedicado a diversos problemas actuales lingüísticos, lingüístico-cu...
The purpose of the article is to explain the influence of some Russian novelists on Gabriela Mistral...
The article is devoted to comprehension of Russian translation reception of William Wordsworth’s bal...
Entre los muchos y diferentes caminos que dan acceso a la cultura, en el presente estudio, apostamos...
Aleksandr Seuguéyevich Pushkin fue una de las figuras más importantes del Romanticismo en Rusia. En ...
The paper approach aspects on unit of translation in training of translators. Presents some re...
La percepción del texto literario traducido depende mucho de la percepción de la obra en general de ...
This article aims at discussing the role linguistic studies play in literary studies based on the th...
El objetivo principal de esta investigación es el estudio descriptivo-comparado de la traducción jur...
This article aims at discussing the role linguistic studies play in literary studies based on the th...
La investigación sobre las lenguas de especialidad se aborda desde diferentes perspectivas: léxica, ...
The phraseological fund of language is the most valuable source of data on culture, stereotypes of n...
This article addresses the by and large neglected question of Cultural Translation in non-lite...
Este artigo aborda a questão ainda bastante descurada da Tradução Cultural em território não-literár...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
El presente número de CRE está dedicado a diversos problemas actuales lingüísticos, lingüístico-cu...
The purpose of the article is to explain the influence of some Russian novelists on Gabriela Mistral...
The article is devoted to comprehension of Russian translation reception of William Wordsworth’s bal...
Entre los muchos y diferentes caminos que dan acceso a la cultura, en el presente estudio, apostamos...
Aleksandr Seuguéyevich Pushkin fue una de las figuras más importantes del Romanticismo en Rusia. En ...
The paper approach aspects on unit of translation in training of translators. Presents some re...
La percepción del texto literario traducido depende mucho de la percepción de la obra en general de ...
This article aims at discussing the role linguistic studies play in literary studies based on the th...
El objetivo principal de esta investigación es el estudio descriptivo-comparado de la traducción jur...
This article aims at discussing the role linguistic studies play in literary studies based on the th...
La investigación sobre las lenguas de especialidad se aborda desde diferentes perspectivas: léxica, ...
The phraseological fund of language is the most valuable source of data on culture, stereotypes of n...
This article addresses the by and large neglected question of Cultural Translation in non-lite...
Este artigo aborda a questão ainda bastante descurada da Tradução Cultural em território não-literár...
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en ...
El presente número de CRE está dedicado a diversos problemas actuales lingüísticos, lingüístico-cu...
The purpose of the article is to explain the influence of some Russian novelists on Gabriela Mistral...