Between the 19th and 20th centuries, the Ottoman Empire was the target of different evangelization strategies carried out by Protestant missionaries from the United States and Great Britain. One of the main ones consisted of launching philanthropic works such as the publication of texts in the various vernacular languages used by the ethnic-religious groups of the empire, including Judeo-Spanish. The objective of these pages is to present the study of one of these works, unpublished to date, La alma de hombre (Constantinople, 1855), shedding light on the linguistic journey that it undergoes until it reaches the Sephardic community and the identification of its source.Entre los siglos XIX y XX el Imperio otomano fue objetivo de diferentes es...
This article aims to reveal how the Alliance influenced the utilization of the Judeo-Spanish languag...
International audienceHow was it possible to convert non-christians and communicate with them as the...
In the first third of the 19th century, a new translation of the Bible in Judeo-Spanish was publishe...
The article studies twelve newspaper Sephardic texts illustrating the controversy concerning the sur...
Entre los siglos XIX y XX, la literatura de expresión judeoespañola observa un periodo de florecimie...
At the end of the 18th century, the old spanish-turkish rivalry in the Mediterranean is over. The Sp...
Despite the general ignorance of Spanish literature by the Sephardic communities of the East, in rec...
Despite the existence of a widespread negative impression of the Judeo-Spanish employed by Protestan...
The present paper offers the edition of a Judeo-Spanish text describing certain aspects of the melda...
In the 19 th century, French became the language of culture for the Sephardic Jews who lived in the ...
Throughout the analysis of three different contexts — the influence of French culture on the Ottoman...
Four authors of XV central century (Nicholas of Cusa, Juan de Segovia, the humanist Eneas Silvio Pic...
El autor estudia la problemática que plantea la aparición de nuevas comunidades judías en la Europa ...
In this article we study the 131-entries vocabulary contained in the Sephardic text El Catecismo Men...
En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol...
This article aims to reveal how the Alliance influenced the utilization of the Judeo-Spanish languag...
International audienceHow was it possible to convert non-christians and communicate with them as the...
In the first third of the 19th century, a new translation of the Bible in Judeo-Spanish was publishe...
The article studies twelve newspaper Sephardic texts illustrating the controversy concerning the sur...
Entre los siglos XIX y XX, la literatura de expresión judeoespañola observa un periodo de florecimie...
At the end of the 18th century, the old spanish-turkish rivalry in the Mediterranean is over. The Sp...
Despite the general ignorance of Spanish literature by the Sephardic communities of the East, in rec...
Despite the existence of a widespread negative impression of the Judeo-Spanish employed by Protestan...
The present paper offers the edition of a Judeo-Spanish text describing certain aspects of the melda...
In the 19 th century, French became the language of culture for the Sephardic Jews who lived in the ...
Throughout the analysis of three different contexts — the influence of French culture on the Ottoman...
Four authors of XV central century (Nicholas of Cusa, Juan de Segovia, the humanist Eneas Silvio Pic...
El autor estudia la problemática que plantea la aparición de nuevas comunidades judías en la Europa ...
In this article we study the 131-entries vocabulary contained in the Sephardic text El Catecismo Men...
En el primer tercio del siglo XIX se publicó en Viena una nueva versión de la Biblia en judeoespañol...
This article aims to reveal how the Alliance influenced the utilization of the Judeo-Spanish languag...
International audienceHow was it possible to convert non-christians and communicate with them as the...
In the first third of the 19th century, a new translation of the Bible in Judeo-Spanish was publishe...