O presente artigo pretende facer unha presentación das unidades fraseolóxicas comparativas (UFs) lituanas que expresan enfado, carraxe e ruindade. O corpus analizado inclúe 716 exemplos (163 UFs extraídas de fontes lexicográficas e electrónicas, así como 57 unidades recollidas unicamente nos corpora de textos e nas fontes electrónicas mencionadas). Os obxectivos da presente investigación son: analiza-lo concepto de UFs na fraseoloxía lituana; estuda-las fontes lexicográficas dispoñibles; clasificalas e describilas segundo campos temáticos; e analiza-la súa frecuencia. Na conclusión destácase a influencia do cristianismo e das rutinas diarias e da vida rural. // This research paper aims to present Lithuanian comparative phraseological...
Straipsnyje analizuojami Gotfrydo Ostermejerio (1716–1800) literatūros bei religijos istorijos veika...
The object of study in the article is the comparative phraseological units in the Lithuanian and Ger...
Artykuł zawiera omówienie wyników analizy kontrastywnej polskich i włoskich związków frazeologicznyc...
Este trabajo nos muestra la fraseología desde su origen y la relación que esta tiene con nuestras em...
Straipsnyje nagrinėjami vokiečių ir lietuvių kalbų frazeologizmai, reiškiantys gudrumą. Tiriama 36 v...
Los términos lingüísticos compuesto, locución, colocación no estándar y termema nominales correspond...
Straipsnio tikslas -- palyginti angliškus ir lietuviškus frazeologinius vienetus, kuriuose minimas "...
Straipsnyje analizuojamas vienas iš sąvokų raiškos aspektų – leksinės ertmės (anglų kalboje „lexical...
En la serie de artículos que iniciamos, analizamos aquellas estructuras de rela-tivo que en euskara ...
Šio straipsnio tyrimo objektas – lenkų tautybės moters samprata daiktavardžių „lenkė“ ir „lenkaitė“ ...
Aluzyviniai frazeologizmai yra žymi stabiliųjų žodžių junginių dalis, esanti šiuo metu frazeologijos...
O uso das unidades fraseolóxicas nunha determinada lingua é mostra dun alto nivel de competencia. P...
Straipsnio tikslas – ištirti, kaip vertimuose į senąsias prūsų, lietuvių ir latvių kalbas buvo perte...
Straipsnyje apžvelgiami lietuvių ir romanų kalbų veiksmažodžių veikslų funkcijų skirtumai. Apsiriboj...
El presente trabajo fin de máster presenta una visión de conjunto de la teoría de la fraseología, ca...
Straipsnyje analizuojami Gotfrydo Ostermejerio (1716–1800) literatūros bei religijos istorijos veika...
The object of study in the article is the comparative phraseological units in the Lithuanian and Ger...
Artykuł zawiera omówienie wyników analizy kontrastywnej polskich i włoskich związków frazeologicznyc...
Este trabajo nos muestra la fraseología desde su origen y la relación que esta tiene con nuestras em...
Straipsnyje nagrinėjami vokiečių ir lietuvių kalbų frazeologizmai, reiškiantys gudrumą. Tiriama 36 v...
Los términos lingüísticos compuesto, locución, colocación no estándar y termema nominales correspond...
Straipsnio tikslas -- palyginti angliškus ir lietuviškus frazeologinius vienetus, kuriuose minimas "...
Straipsnyje analizuojamas vienas iš sąvokų raiškos aspektų – leksinės ertmės (anglų kalboje „lexical...
En la serie de artículos que iniciamos, analizamos aquellas estructuras de rela-tivo que en euskara ...
Šio straipsnio tyrimo objektas – lenkų tautybės moters samprata daiktavardžių „lenkė“ ir „lenkaitė“ ...
Aluzyviniai frazeologizmai yra žymi stabiliųjų žodžių junginių dalis, esanti šiuo metu frazeologijos...
O uso das unidades fraseolóxicas nunha determinada lingua é mostra dun alto nivel de competencia. P...
Straipsnio tikslas – ištirti, kaip vertimuose į senąsias prūsų, lietuvių ir latvių kalbas buvo perte...
Straipsnyje apžvelgiami lietuvių ir romanų kalbų veiksmažodžių veikslų funkcijų skirtumai. Apsiriboj...
El presente trabajo fin de máster presenta una visión de conjunto de la teoría de la fraseología, ca...
Straipsnyje analizuojami Gotfrydo Ostermejerio (1716–1800) literatūros bei religijos istorijos veika...
The object of study in the article is the comparative phraseological units in the Lithuanian and Ger...
Artykuł zawiera omówienie wyników analizy kontrastywnej polskich i włoskich związków frazeologicznyc...