This study investigates the meanings of the Qur’ānic near-synonyms اصراط al-ṣirāṭ and السبيل al-sabīl (the path) and their English translations. It aims to identify the contextual meanings of these near-synonyms based on the exegeses of the Holy Qur’ān. Then, it explains the differences in meaning between these near-synonyms and how such semantic differences are reflected in the English translations of the Holy Qur’ān. The RC-S approach by Murphy (2003) is adopted in this study as a theoretical framework for the analysis of data. The qualitative approach is also employed for collecting and analyzing the data of the study. Moreover, the exegeses of the Holy Qur’ān are consulted to find out the semantic differences between the sel...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
Writers from different countries, different religions and even different linguistic backgrounds have...
The Holy Qur\u27?n includes near-synonyms which have seemingly similar meanings but convey different...
This paper aims to explore how translators translate both the connotative and denotative meanings of...
The Holy Qur'ān includes near-synonyms which have seemingly similar meanings but convey different me...
This study investigates the meaning of the Qur'ānic near-synonyms الإفك al-'ifk and الكذب al-kadhib...
This study investigates the meanings of the near-synonyms al-asfār and alkutub (the books) and their...
Finding equivalents for the Quran words requires precise investigation of the etymology of words, st...
This study aims at investigating the translation of the lexical meaning of the root word verb in the...
One of the superiority of the Al-Qur'an is the accuracy of the meaning of words. And to understand t...
Complete synonymy is known to be rare or almost non-existent, as it is not easy to find words with i...
Abstract—This is a contrastive linguistic study the primary purpose of which is to shed light on the...
The reader of the Hoy Quran’s interpretations suffers the misconception of three different, but rela...
This book deals with two main issues: the Qur’anic use of Arabic and the translation of the Qur’an i...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
Writers from different countries, different religions and even different linguistic backgrounds have...
The Holy Qur\u27?n includes near-synonyms which have seemingly similar meanings but convey different...
This paper aims to explore how translators translate both the connotative and denotative meanings of...
The Holy Qur'ān includes near-synonyms which have seemingly similar meanings but convey different me...
This study investigates the meaning of the Qur'ānic near-synonyms الإفك al-'ifk and الكذب al-kadhib...
This study investigates the meanings of the near-synonyms al-asfār and alkutub (the books) and their...
Finding equivalents for the Quran words requires precise investigation of the etymology of words, st...
This study aims at investigating the translation of the lexical meaning of the root word verb in the...
One of the superiority of the Al-Qur'an is the accuracy of the meaning of words. And to understand t...
Complete synonymy is known to be rare or almost non-existent, as it is not easy to find words with i...
Abstract—This is a contrastive linguistic study the primary purpose of which is to shed light on the...
The reader of the Hoy Quran’s interpretations suffers the misconception of three different, but rela...
This book deals with two main issues: the Qur’anic use of Arabic and the translation of the Qur’an i...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
This research is an extension of Nouraldeen (2020). The principal objective of this project is to in...
Writers from different countries, different religions and even different linguistic backgrounds have...