Artistic translation is a field of artistic creation. Because, unlike other areas of translation, literary translation has its own characteristics. These features stem from the nature of fiction. For example, if the main thing in science is a fact, analysis, scheme, the image, the image and the impact of the story play an important role in the work of art. The same factors are inevitable for literary translation.  
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
L'auteur discute de divers aspects de la traduction poétique. Plus qu'un simple recodage, la tra...
Acknowledged as the most difficult of all types of translation the translation of poetry has provide...
Artistic translation is a field of artistic creatio...
Artistic translation is a field of artistic creatio...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
This article is devoted to some difficulties of literary translation. The translation of fiction in ...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
In world translation studies, the comparative study of various works of art is gaining momentum. It ...
Adequate translation means perfectly reflected content of the original and full stylistic and semant...
Adequate translation means perfectly reflected content of the original and full stylistic and semant...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
L'auteur discute de divers aspects de la traduction poétique. Plus qu'un simple recodage, la tra...
Acknowledged as the most difficult of all types of translation the translation of poetry has provide...
Artistic translation is a field of artistic creatio...
Artistic translation is a field of artistic creatio...
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to prese...
The article begins with the differences betweenscientific and fictional translations, and focus on t...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
This article is devoted to some difficulties of literary translation. The translation of fiction in ...
The figurative language employed by authors, which reflects their styles of writing, is one main rea...
As commentators such as Brian Nelson have argued, literary translation is “a distinctive form of cre...
In world translation studies, the comparative study of various works of art is gaining momentum. It ...
Adequate translation means perfectly reflected content of the original and full stylistic and semant...
Adequate translation means perfectly reflected content of the original and full stylistic and semant...
There is no doubt that the figure of the literary translator has experienced many changes throughout...
L'auteur discute de divers aspects de la traduction poétique. Plus qu'un simple recodage, la tra...
Acknowledged as the most difficult of all types of translation the translation of poetry has provide...