This chapter analyzes the translations of social sciences and humanities books in Argentina from 1990 to 2011. Argentina occupies a doubly peripheral position in the global system of symbolic production. Its language, Spanish, is peripheral in comparison to English, and, although to a lesser extent, to French and German. Second, scientific and cultural geopolitics indicate that the United States and Europe are the main producers and communicators in all scientific areas. The choice of studying translations in Argentina is not only theoretical -margins are key to understanding the centers- but also empirical. Based on the analysis of bibliographical statistical data and of a series of interviews, this study compares the volumes and dynamics ...
A diferencia de la literatura, que está fuertemente vinculada al lenguaje y la nación y ayudó a cons...
Embora a hipercentralidade do inglês tenha sido considerada característica central do sistema acadêm...
In less than two centuries of Argentinian literature, the development of translated Italian literatu...
This article analyzes the conditions of acquisition of linguistic competence in the English language...
With the purpose of internationalisation, present-day academic research is being largely published o...
While the hyper centrality of English has been considered a central feature of the world academic sy...
The purpose of this article is to trace the history of literary translation in Argentina, beginning ...
This article is a presentation of the general framework of a research project in which 56 translated...
International audienceTranslating books is more significant for the international circulation of ide...
This comparative and transnational study offers critical reflections on translation funding p...
peer reviewedEste trabajo sostiene que la labor de los editores españoles en Buenos Aires a partir d...
editorial reviewedEste artículo analiza cinco momentos clave de la traducción literaria en Argentina...
De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producci...
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)In this paper we discuss the lan...
This study will consider translation as a tool to transfer ideas from Latin America to North America...
A diferencia de la literatura, que está fuertemente vinculada al lenguaje y la nación y ayudó a cons...
Embora a hipercentralidade do inglês tenha sido considerada característica central do sistema acadêm...
In less than two centuries of Argentinian literature, the development of translated Italian literatu...
This article analyzes the conditions of acquisition of linguistic competence in the English language...
With the purpose of internationalisation, present-day academic research is being largely published o...
While the hyper centrality of English has been considered a central feature of the world academic sy...
The purpose of this article is to trace the history of literary translation in Argentina, beginning ...
This article is a presentation of the general framework of a research project in which 56 translated...
International audienceTranslating books is more significant for the international circulation of ide...
This comparative and transnational study offers critical reflections on translation funding p...
peer reviewedEste trabajo sostiene que la labor de los editores españoles en Buenos Aires a partir d...
editorial reviewedEste artículo analiza cinco momentos clave de la traducción literaria en Argentina...
De los tres polos que dominan la edición de lengua española, España, México y Argentina, la producci...
Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq)In this paper we discuss the lan...
This study will consider translation as a tool to transfer ideas from Latin America to North America...
A diferencia de la literatura, que está fuertemente vinculada al lenguaje y la nación y ayudó a cons...
Embora a hipercentralidade do inglês tenha sido considerada característica central do sistema acadêm...
In less than two centuries of Argentinian literature, the development of translated Italian literatu...