Seis meses depois de ter se aventurado no país das maravilhas, Alice brinca com suas gatinhas enquanto a neve cai lá do lado de fora da janela. Ela faz de conta que o espelho é um portal e ao atravessá-lo Alice entra num mundo bem improvável. Alice through the looking-glass and what Alice found there foi publicado pela primeira vez em 1872, sete anos após Alice’s Adventures in Wonderland, mas foi escrito como continuação da primeira trama. Um grupo composto por quatro mulheres é responsável pela publicação de Alice através do espelho e o que ela encontrou lá (2015): a editora Juliana Lopes Bernardino, a tradutora (e também editora) Cynthia Beatrice Costa, a revisora de tradução Camila Artoni Gough e a designer Marcela Fe...
Duas Alices. Uma segue um coelho e cai em um buraco que parece não ter fim, entra em um mundo outro,...
Esta pesquisa teve como objetivo analisar um corpus multimodal formado por excertos da obra Still Al...
atividade tradutória não ocorre apenas ao se passar um texto de uma língua para outra. Apesar de o a...
Assim a mocinha, em Aventuras de Alice através do espelho — Through the loookingglassand what Alic...
Este artigo examina segmentos de quatro traduções de Alice’s Adventures in Wonderland, de Lewis Carr...
Alice No País das Maravilhas é uma obra imortal na literatura infantil e, tendo mais de um século nã...
MONTEIRO, Paulo Henrique Calixto Moreira. Alice no país dos signos: uma abordagem peirceana acerca d...
Orientadora : Profª. Drª. Lucia Sgobaro ZanetteAutor não autorizou a divulgação do arquivo digitalDi...
Ensino Médio::MatemáticaOs personagens deste video são Alice e o autor do livro: Através do espelho ...
Este estudo analisa as implicações da ilustração e da edição no processo de leitura de obras conotad...
O texto aborda a escrita acadêmica como experiência agonística. Utilizamos o recurso da ficção como ...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p293A partir da ótica da Linguística de Corpus e das obra...
A compreensão de que reside na possibilidade de reconhecer nos textos que lemos aquilo que experimen...
The present thesis draws a parallel between the staging of Alice através do espelho (Alice through t...
As Alices de Lewis Carroll causam, até mesmo no leitor menos experiente, muitas provocações e chamam...
Duas Alices. Uma segue um coelho e cai em um buraco que parece não ter fim, entra em um mundo outro,...
Esta pesquisa teve como objetivo analisar um corpus multimodal formado por excertos da obra Still Al...
atividade tradutória não ocorre apenas ao se passar um texto de uma língua para outra. Apesar de o a...
Assim a mocinha, em Aventuras de Alice através do espelho — Through the loookingglassand what Alic...
Este artigo examina segmentos de quatro traduções de Alice’s Adventures in Wonderland, de Lewis Carr...
Alice No País das Maravilhas é uma obra imortal na literatura infantil e, tendo mais de um século nã...
MONTEIRO, Paulo Henrique Calixto Moreira. Alice no país dos signos: uma abordagem peirceana acerca d...
Orientadora : Profª. Drª. Lucia Sgobaro ZanetteAutor não autorizou a divulgação do arquivo digitalDi...
Ensino Médio::MatemáticaOs personagens deste video são Alice e o autor do livro: Através do espelho ...
Este estudo analisa as implicações da ilustração e da edição no processo de leitura de obras conotad...
O texto aborda a escrita acadêmica como experiência agonística. Utilizamos o recurso da ficção como ...
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2012n11p293A partir da ótica da Linguística de Corpus e das obra...
A compreensão de que reside na possibilidade de reconhecer nos textos que lemos aquilo que experimen...
The present thesis draws a parallel between the staging of Alice através do espelho (Alice through t...
As Alices de Lewis Carroll causam, até mesmo no leitor menos experiente, muitas provocações e chamam...
Duas Alices. Uma segue um coelho e cai em um buraco que parece não ter fim, entra em um mundo outro,...
Esta pesquisa teve como objetivo analisar um corpus multimodal formado por excertos da obra Still Al...
atividade tradutória não ocorre apenas ao se passar um texto de uma língua para outra. Apesar de o a...