PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. A tradução funcionalista do gênero textual peça teatral para o ensino da variação linguística em espanhol. Letras & Letras (Online), Uberlândia, v. 32, n. 1, p. 33-61, jan./jun. 2016.Currently, the Translation Studies area has developed research that explores its interdisciplinary aspect. Within the context of translation and foreign language teaching, some studies have had positive results by joining translation activities with the practice of didactic sequences with authentic text genres (BARRIENTOS, 2014; DEMÉTRIO, 2014; LAIÑO, 2014). Therefore, this essay proposes the practice of functionalist translation of the theater play genre, in the form of a didactic sequence, to addres...
The aim of this paper is to present the professional internship experience of the Spanish/Portuguese...
This paper seeks to demonstrate that translation teaching could gain fruitful insights from Systemic...
En la traducción de textos literarios es frecuente hallar alteraciones de la lengua estándar (dialec...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. O Modelo Funcionalista de Christiane No...
In the context of the approach of the linguistic variation of Spanish and the use of Functionalist T...
In the context of the approach of the linguistic variation of Spanish and the use of Functionalist T...
No contexto da abordagem da variação linguística do Espanhol e do uso da Tradução Funcionalista em a...
This article aims to present the relationship between text genres and the manifestation of modal ver...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira; DUARTE, Denísia Kênia Feliciano. O en...
El presente artículo es resultado del análisis de los libros didácticos de español del Plan Nacional...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. Traduzir para ensinar a variação linguí...
Pontes, Valdecy de Oliveira; Pereira, Livya Lea de Oliveira. A tradução a partir do modelo funcional...
PONTES, Valdecy de Oliveira; DUARTE, Denísia Kênia Feliciano. A tradução com recurso para o ensino d...
The topic of the thesis is the use of translation exercises in foreign language lessons (namely Span...
Colombia and the United States have had a history of close bilateral relationship; this fact has lef...
The aim of this paper is to present the professional internship experience of the Spanish/Portuguese...
This paper seeks to demonstrate that translation teaching could gain fruitful insights from Systemic...
En la traducción de textos literarios es frecuente hallar alteraciones de la lengua estándar (dialec...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. O Modelo Funcionalista de Christiane No...
In the context of the approach of the linguistic variation of Spanish and the use of Functionalist T...
In the context of the approach of the linguistic variation of Spanish and the use of Functionalist T...
No contexto da abordagem da variação linguística do Espanhol e do uso da Tradução Funcionalista em a...
This article aims to present the relationship between text genres and the manifestation of modal ver...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira; DUARTE, Denísia Kênia Feliciano. O en...
El presente artículo es resultado del análisis de los libros didácticos de español del Plan Nacional...
PONTES, Valdecy de Oliveira; PEREIRA, Livya Lea de Oliveira. Traduzir para ensinar a variação linguí...
Pontes, Valdecy de Oliveira; Pereira, Livya Lea de Oliveira. A tradução a partir do modelo funcional...
PONTES, Valdecy de Oliveira; DUARTE, Denísia Kênia Feliciano. A tradução com recurso para o ensino d...
The topic of the thesis is the use of translation exercises in foreign language lessons (namely Span...
Colombia and the United States have had a history of close bilateral relationship; this fact has lef...
The aim of this paper is to present the professional internship experience of the Spanish/Portuguese...
This paper seeks to demonstrate that translation teaching could gain fruitful insights from Systemic...
En la traducción de textos literarios es frecuente hallar alteraciones de la lengua estándar (dialec...