Este ensaio focaliza as relações de amizade entre escritores franceses e a figura do poeta português Adolfo Casais Monteiro como impulsionadoras de trocas significativas durante a década de 1930, promovendo o intercâmbio entre a produção literária da França, de Portugal e, também, do Brasil, onde o poeta se exilou e viveu após a perseguição salazarista. As relações literárias tecidas inseparavelmente das amizades pessoais, constituem uma verdadeira rede franco-luso-brasileira, que se mostra nas traduções de escritores e nas publicações em periódicos literários dos três países
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A visão de modernidade de Baudelaire é encontrada por Walter Benjamin na ótica do procedimento críti...
Este ensaio focaliza as relações de amizade entre escritores franceses e a figura do poeta português...
A presente dissertação objetiva analisar a ação relevante que em favor da literatura brasileira dese...
Com o intuito de comprovar a existência de uma imaginário comum às literaturas francesa e americana ...
Neste artigo, tratamos das diversas traduções para o português da poesia de François Villon, que é c...
Jorge Amado é desde o começo até hoje o escritor brasileiro mais conhecido, editado e lido em Portug...
Jules Supervielle foi um poeta uruguaio de expressão francesa. Iniciou a carreira literária nas prim...
Comparação da trajetória de dois autores helvéticos, cujos relacionamentos com o campo literário fra...
O discurso colonial emerge nas primeiras produções épicas da literatura portuguesa, como os poemas d...
Análise da produção literária do poeta Mario de Artagão, durante os anos finais de sua vida, escrita...
Este trabalho propõe-se a resgatar e analisar alguns poemas de autores brasileiros que fizeram um “r...
François-René de Chateaubriand publicou Atala em 1801, obtendo rápido sucesso na França e nos lugare...
Cônsul em 1886, António Feijó foi colocado no Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul e Pernambuco. Sua es...
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A visão de modernidade de Baudelaire é encontrada por Walter Benjamin na ótica do procedimento críti...
Este ensaio focaliza as relações de amizade entre escritores franceses e a figura do poeta português...
A presente dissertação objetiva analisar a ação relevante que em favor da literatura brasileira dese...
Com o intuito de comprovar a existência de uma imaginário comum às literaturas francesa e americana ...
Neste artigo, tratamos das diversas traduções para o português da poesia de François Villon, que é c...
Jorge Amado é desde o começo até hoje o escritor brasileiro mais conhecido, editado e lido em Portug...
Jules Supervielle foi um poeta uruguaio de expressão francesa. Iniciou a carreira literária nas prim...
Comparação da trajetória de dois autores helvéticos, cujos relacionamentos com o campo literário fra...
O discurso colonial emerge nas primeiras produções épicas da literatura portuguesa, como os poemas d...
Análise da produção literária do poeta Mario de Artagão, durante os anos finais de sua vida, escrita...
Este trabalho propõe-se a resgatar e analisar alguns poemas de autores brasileiros que fizeram um “r...
François-René de Chateaubriand publicou Atala em 1801, obtendo rápido sucesso na França e nos lugare...
Cônsul em 1886, António Feijó foi colocado no Rio de Janeiro, Rio Grande do Sul e Pernambuco. Sua es...
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A formação de uma análise crítica acerca da narrativa fantástica não coincide com a etapa de seu su...
A visão de modernidade de Baudelaire é encontrada por Walter Benjamin na ótica do procedimento críti...