: Este texto é uma reflexão sobre as semelhanças entre uptake e trace e a tradução considerada como acontecimento, ao mesmo tempo possível e impossível, que deflagra e constitui o significado através do jogo da linguagem que se estabelece entre os interlocutores sujeitos: texto-tradutor. Austin e Derrida põem em cena, cada um a seu modo, o significado enquanto um acontecimento da linguagem humana. O uptake, nas reflexões de Austin, garante que a linguagem humana aconteça, assegurada pelo reconhecimento entre os interlocutores e que assim, através da produção de significado, se realize. Para Derrida, através do jogo na linguagem humana, o trace deflagra o arrombamento do significado, destruindo a possibilidade de se atingir a sua origem. Dis...
O objetivo deste artigo é refletir no papel do tradutor diante da gramática normativa e da linguísti...
Uma tendência recente das pesquisas sobre Estudos da Tradução é focar explicitamente no tradutor, de...
A eliminação da prática da tradução no ensino de línguas estrangeiras, aliada ao conhecimento por ve...
: Este texto é uma reflexão sobre as semelhanças entre uptake e trace e a tradução considerada como ...
: Este texto é uma reflexão sobre as semelhanças entre uptake e trace e a tradução considerada como ...
<p>A tradução é um acontecimento da linguagem humana que evidencia ao mesmo tempo a existência...
Este projeto é uma tentativa de desenvolver uma reflexão sobre a prática da tradução e a coerência t...
Neste texto, pautados pela Análise de Discurso de orientação pecheutiana, pela Desconstrução e pelos...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
Este ensaio se desenvolve a partir da noção de que uma condição indispensável para a comunicação é q...
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em ...
Partindo-se da percepção de que há poucos estudos sobre o fenômeno da tradução inversa, havendo, por...
Dando continuidade a um projeto de tradução crítica da obra de Luciano para o Brasil contemporâneo, ...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
Este artigo apresenta uma reflexão teórica a respeito da ética na tradução literária, considerando o...
O objetivo deste artigo é refletir no papel do tradutor diante da gramática normativa e da linguísti...
Uma tendência recente das pesquisas sobre Estudos da Tradução é focar explicitamente no tradutor, de...
A eliminação da prática da tradução no ensino de línguas estrangeiras, aliada ao conhecimento por ve...
: Este texto é uma reflexão sobre as semelhanças entre uptake e trace e a tradução considerada como ...
: Este texto é uma reflexão sobre as semelhanças entre uptake e trace e a tradução considerada como ...
<p>A tradução é um acontecimento da linguagem humana que evidencia ao mesmo tempo a existência...
Este projeto é uma tentativa de desenvolver uma reflexão sobre a prática da tradução e a coerência t...
Neste texto, pautados pela Análise de Discurso de orientação pecheutiana, pela Desconstrução e pelos...
O presente artigo se propõe a discutir a problemática em torno das traduções de títulos e nomes de p...
Este ensaio se desenvolve a partir da noção de que uma condição indispensável para a comunicação é q...
Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em ...
Partindo-se da percepção de que há poucos estudos sobre o fenômeno da tradução inversa, havendo, por...
Dando continuidade a um projeto de tradução crítica da obra de Luciano para o Brasil contemporâneo, ...
Por meio da utilização de corpus de textos técnicos, jornalísticos e literários escritos originalmen...
Este artigo apresenta uma reflexão teórica a respeito da ética na tradução literária, considerando o...
O objetivo deste artigo é refletir no papel do tradutor diante da gramática normativa e da linguísti...
Uma tendência recente das pesquisas sobre Estudos da Tradução é focar explicitamente no tradutor, de...
A eliminação da prática da tradução no ensino de línguas estrangeiras, aliada ao conhecimento por ve...