O presente trabalho apresenta uma tradução comentada de dois contos do autor sírio Rafik Schami, exilado desde 1971 na Alemanha. Com uma literatura socialmente engajada e transcultural, Schami propõe em sua obra um amálgama de tradições e traz em questão o debate acerca da diversidade cultural e da convivência entre as culturas. O objetivo de ressaltar na tradução a alteridade do texto de partida somente pode ser concebido por meio de uma reflexão preliminar acerca dos conceitos de cultura e das relações transculturais. Estas questões jogam luz sobre a importância da atitude estrangeirizante de tradução e abrem espaço para uma discussão sobre seu caráter pós-criativo e como ela se alinha ao projeto sociocultural de Schami.The thesis at hand...
The history of translation is as long as that of literature itself, yet only recently has translatio...
In an increasingly noteworthy manner translation appears as a process, device or configuration that ...
This article seeks to briefly analyze the sociocultural aspects of a literary translation, as well a...
Alterity is closely linked to translation that inevitably comes into contact with foreign languages,...
O presente trabalho propõe uma estratégia de tradução para Táxi baseada principalmente na abordagem ...
Esta tese tem como objetivo discutir as variadas manifestações de mobilidades culturais e suas conse...
La plupart du temps, la littérature dite de l’immigration en Allemagne a fait l’objet d’études génér...
Whenever we look towards other’s culture, we usually think about ourselves and the way we take place...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasResumo do trabalho:Títu...
Intercultural contacts that allowed for cross-cultural fertilization were made possible through tran...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
Starting from the recent debate on World Literature and Transnational Literatures (Damrosch 2003; As...
Language is a structural as well as a cultural and an individual phenomenon. So is all and every man...
Translation that entails contextual shifts giving rise to different signifying forms may call the ta...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
The history of translation is as long as that of literature itself, yet only recently has translatio...
In an increasingly noteworthy manner translation appears as a process, device or configuration that ...
This article seeks to briefly analyze the sociocultural aspects of a literary translation, as well a...
Alterity is closely linked to translation that inevitably comes into contact with foreign languages,...
O presente trabalho propõe uma estratégia de tradução para Táxi baseada principalmente na abordagem ...
Esta tese tem como objetivo discutir as variadas manifestações de mobilidades culturais e suas conse...
La plupart du temps, la littérature dite de l’immigration en Allemagne a fait l’objet d’études génér...
Whenever we look towards other’s culture, we usually think about ourselves and the way we take place...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasResumo do trabalho:Títu...
Intercultural contacts that allowed for cross-cultural fertilization were made possible through tran...
This article will question the pertinence of understanding interculturality in terms of translation ...
Starting from the recent debate on World Literature and Transnational Literatures (Damrosch 2003; As...
Language is a structural as well as a cultural and an individual phenomenon. So is all and every man...
Translation that entails contextual shifts giving rise to different signifying forms may call the ta...
This article aims to discuss translation as a multicultural task: the translator is between language...
The history of translation is as long as that of literature itself, yet only recently has translatio...
In an increasingly noteworthy manner translation appears as a process, device or configuration that ...
This article seeks to briefly analyze the sociocultural aspects of a literary translation, as well a...