A presente pesquisa tem a finalidade de traduzir as passagens líricas de três tragédias de Sófocles, As Traquínias, Ájax e Antígona, e analisá-las do ponto de vista dos elementos de gênero nelas encontrados e dos metros e estrofes que compõem sua estrutura. Na parte introdutória do trabalho, a cronologia das peças elegidas e as características de forma e conteúdo que apresentam em comum são discutidas com o fim de se mostrar que, se não formam um primeiro grupo de tragédias, como pretendem alguns autores, seriam ao menos as mais antigas dentre as peças supérstites de Sófocles. O primeiro capítulo da primeira parte da dissertação estabelece uma comparação entre os metros e os tipos de estrutura estrófica empregados nos poemas sob análise e a...
This PhD dissertation aims to define and investigate the homometric occurrences in Greek archaic and...
By nature, theatre and time are linked. In Sophocles’ seven remaining tragedies, χρόνος is in the he...
My purpose in writing this translation has been twofold: to produce a work which can be easily compr...
A presente pesquisa tem a finalidade de traduzir as passagens líricas de três tragédias de Sófocles,...
A presente pesquisa tem como objeto os poemas líricos antifônicos de três tragédias de Sófocles - Éd...
This book focuses on the presence of non-dramatic genres in the extant Sophoclean plays and fragment...
Sophocles and Satyric drama. The publication, between 1912 and 1956, of important fragments through ...
Includes bibliographical references.This study is an examination of the dramatic functions of the ch...
International audienceThis edition of Sophocles' play offers a revised text, a new translation and a...
<p>Na Atenas clássica, a tragédia integrava uma tradição mais vasta, a da poesia coral. Um dos traço...
Orientador : Trajano A. R. VieiraDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Institu...
The aim of this PhD thesis, based on Aeschylus’, Sophocles’ and Euripides’ treatments of the Oedipus...
Three topics of Sophocles' Antigone are successively explored here : Dionysos both absent and presen...
This paper describes the research which took us into a translation of the prologue of Aeschylus’s Eu...
A dissertação pretende-se uma contribuição para o estudo poético da Comédia Antiga, analisando o emp...
This PhD dissertation aims to define and investigate the homometric occurrences in Greek archaic and...
By nature, theatre and time are linked. In Sophocles’ seven remaining tragedies, χρόνος is in the he...
My purpose in writing this translation has been twofold: to produce a work which can be easily compr...
A presente pesquisa tem a finalidade de traduzir as passagens líricas de três tragédias de Sófocles,...
A presente pesquisa tem como objeto os poemas líricos antifônicos de três tragédias de Sófocles - Éd...
This book focuses on the presence of non-dramatic genres in the extant Sophoclean plays and fragment...
Sophocles and Satyric drama. The publication, between 1912 and 1956, of important fragments through ...
Includes bibliographical references.This study is an examination of the dramatic functions of the ch...
International audienceThis edition of Sophocles' play offers a revised text, a new translation and a...
<p>Na Atenas clássica, a tragédia integrava uma tradição mais vasta, a da poesia coral. Um dos traço...
Orientador : Trajano A. R. VieiraDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Institu...
The aim of this PhD thesis, based on Aeschylus’, Sophocles’ and Euripides’ treatments of the Oedipus...
Three topics of Sophocles' Antigone are successively explored here : Dionysos both absent and presen...
This paper describes the research which took us into a translation of the prologue of Aeschylus’s Eu...
A dissertação pretende-se uma contribuição para o estudo poético da Comédia Antiga, analisando o emp...
This PhD dissertation aims to define and investigate the homometric occurrences in Greek archaic and...
By nature, theatre and time are linked. In Sophocles’ seven remaining tragedies, χρόνος is in the he...
My purpose in writing this translation has been twofold: to produce a work which can be easily compr...