Esta dissertação apresenta um estudo embasado na Teoria Sistêmico-Funcional (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2014) e orientado para os Estudos da Tradução (HOLMES, 1972). O objetivo principal é examinar o padrão de realização de PROCESSOS VERBAIS e de ORAÇÕES VERBAIS em trocas dialógicas em textos ficcionais escritos originalmente em alemão e traduzidos e retraduzidos para o português brasileiro. Para tanto, foi realizada uma análise quantitativa e qualitativa de dados relativos a categorias gramaticais (HALLIDAY; MATTHIESSEN, 2014), categoria narratológicas (RIMMON-KENAN, 2005) e tradutórias (CARTFORD, 1965). A análise buscou: i) comparar os padrões de PROCESSOS VERBAIS entre as traduções e retraduções; ii) verificar se os resultados encontrados co...
A existência de sistemas verbais diferentes, e conseqüentemente usos verbais distintos, gera dificul...
Esta tese filia-se ao quadro teórico da Análise do Discurso de linha francesa (AD), fundada por Pêc...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Esta dissertação, afiliada aos Estudos da Tradução, baseia-se na teoria Linguística Sistêmico-Funcio...
Esta dissertação apresenta um estudo embasado pela linguística sistêmico-funcional (LSF) de orações ...
Esta pesquisa emerge da necessidade de se repensar continuamente o ensino de LÃngua Portuguesa nas e...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O presente estudo investigou os processos de tradução na redação em língua estrangeira. Utilizando a...
A oralidade na literatura é um meio de criar no leitor uma sensação de realidade, de verossimilhança...
Um texto mal escrito não passa credibilidade e é visto de forma negativa pelo leitor. A revisão text...
FACEPEEste estudo tem como objetivo investigar os fenômenos encontrados na tradução de How to do thi...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Estudos e pesquisas sobre complexidade e acessibilidade textual, embora extremamente importantes, ca...
Os verbos compostos japoneses são um recurso dessa língua que possuem características próprias que n...
O estudo analisa ferramentas de tradução gratuitas e disponíveis online, partindo da abordagem de se...
A existência de sistemas verbais diferentes, e conseqüentemente usos verbais distintos, gera dificul...
Esta tese filia-se ao quadro teórico da Análise do Discurso de linha francesa (AD), fundada por Pêc...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...
Esta dissertação, afiliada aos Estudos da Tradução, baseia-se na teoria Linguística Sistêmico-Funcio...
Esta dissertação apresenta um estudo embasado pela linguística sistêmico-funcional (LSF) de orações ...
Esta pesquisa emerge da necessidade de se repensar continuamente o ensino de LÃngua Portuguesa nas e...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
O presente estudo investigou os processos de tradução na redação em língua estrangeira. Utilizando a...
A oralidade na literatura é um meio de criar no leitor uma sensação de realidade, de verossimilhança...
Um texto mal escrito não passa credibilidade e é visto de forma negativa pelo leitor. A revisão text...
FACEPEEste estudo tem como objetivo investigar os fenômenos encontrados na tradução de How to do thi...
Tese (doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, Progra...
Estudos e pesquisas sobre complexidade e acessibilidade textual, embora extremamente importantes, ca...
Os verbos compostos japoneses são um recurso dessa língua que possuem características próprias que n...
O estudo analisa ferramentas de tradução gratuitas e disponíveis online, partindo da abordagem de se...
A existência de sistemas verbais diferentes, e conseqüentemente usos verbais distintos, gera dificul...
Esta tese filia-se ao quadro teórico da Análise do Discurso de linha francesa (AD), fundada por Pêc...
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão, ...