Dialectal texts have the potential, perhaps more than any other texts, to be truly untranslatable. Putting aside the complex obstacles presented by texts that employ a number of different vernaculars and a variety of registers (such as Twain’s Huckleberry Finn and Gadda’s Pasticciaccio), this study will focus on the limitations of a trilingual format for the translation of dialect poetry, and propose an alternate quadrilingual solution designed to reflect the unique linguistic features of Italy’s many dialects. A single poem (“Can,” by the late Venetian poet Ernesto Calzavara) will be used as a case in point. A published translation of said poem is presented as a practical application of a strategy that has more often been theorized than pu...
The wide field of sociolinguistics and dialectology applied to translation and to AVT in particular ...
The translation and adaptation of regional and social varieties represent one of the main obstacles ...
This PhD thesis examines Italian contemporary literary works (novels and short stories) in which dia...
Dialectal texts have the potential, perhaps more than any other texts, to be truly untranslatable. P...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
Italian literature includes a large number of dialect writers. Their number is particularly high in ...
Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselve...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hagège 2000] and the importance of the ...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hagège 2000] and the importance of the ...
The translation of dialect is one of the most difficult and yet interesting challenges facing litera...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hag\ue8ge 2000] and the importance of t...
Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselve...
The wide field of sociolinguistics and dialectology applied to translation and to AVT in particular ...
The translation and adaptation of regional and social varieties represent one of the main obstacles ...
This PhD thesis examines Italian contemporary literary works (novels and short stories) in which dia...
Dialectal texts have the potential, perhaps more than any other texts, to be truly untranslatable. P...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
Theatre translation into Italian dialects raises important theoretical problems, and it shows the or...
Italian literature includes a large number of dialect writers. Their number is particularly high in ...
Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselve...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hagège 2000] and the importance of the ...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hagège 2000] and the importance of the ...
The translation of dialect is one of the most difficult and yet interesting challenges facing litera...
The translation of dialect as a diatopic variety is one of the most difficult problems which the tra...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Having in mind the need for preserving linguistic diversity [Hag\ue8ge 2000] and the importance of t...
Part one of this essay discusses the way most contemporary Italian dialect poets translate themselve...
The wide field of sociolinguistics and dialectology applied to translation and to AVT in particular ...
The translation and adaptation of regional and social varieties represent one of the main obstacles ...
This PhD thesis examines Italian contemporary literary works (novels and short stories) in which dia...