This dissertation presents the history of Russian-to-Japanese translation, from the end of the Edo period to the present through descriptions of translators' lives and activities. It's specific concern focuses on the methods of translation used by the translators. It has been argued that recently a free style of easy-to-read translation has become more common, while the importance of word-for-word translation has been decreasing. These two dominant methods - "word-for-word, literal" and "free" translations - are defined after examinations of firstly, the historical distinctions of the two opposing notions, and then, the translators' preferred methods, with a goal of clarifying the processes involved in the development of "free" style...
In this thesis, I examine the Japanese discourse on translation taking place in the eighteenth throu...
The purpose of this study is to promote the efficient training of translators in Russian universitie...
The article focuses on prevailing translation methods used in the Soviet translation school. The mai...
In this research, I propose a historiography of translation of Japanese military terminology and ima...
In this research, I propose a historiography of translation of Japanese military terminology and ima...
This dissertation interrogates and explores the formation of literary modernity in Japan in the 1880...
In the eighteenth century, Russia passed through a period of sweeping social reforms. Russia was mod...
This paper makes us rethink the way Japanese-language education actually began in Russia. The histor...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
This article is devoted to the transformation of models of literary translation in the era of digita...
The aim of this paper is to survey what texts and authors representing Western translation studies h...
The aim of this paper is to survey what texts and authors representing Western translation studies h...
Divided into six chapters, our thesis examines the translation of Evgenyi Onegin, a novel in verse b...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
This article discusses the experience of translating historical novels in translation studies, in wh...
In this thesis, I examine the Japanese discourse on translation taking place in the eighteenth throu...
The purpose of this study is to promote the efficient training of translators in Russian universitie...
The article focuses on prevailing translation methods used in the Soviet translation school. The mai...
In this research, I propose a historiography of translation of Japanese military terminology and ima...
In this research, I propose a historiography of translation of Japanese military terminology and ima...
This dissertation interrogates and explores the formation of literary modernity in Japan in the 1880...
In the eighteenth century, Russia passed through a period of sweeping social reforms. Russia was mod...
This paper makes us rethink the way Japanese-language education actually began in Russia. The histor...
The article discusses the theory and history of literary translation in the Soviet Union, The artic...
This article is devoted to the transformation of models of literary translation in the era of digita...
The aim of this paper is to survey what texts and authors representing Western translation studies h...
The aim of this paper is to survey what texts and authors representing Western translation studies h...
Divided into six chapters, our thesis examines the translation of Evgenyi Onegin, a novel in verse b...
This thesis investigates the translation challenges created by early Soviet era Russian source texts...
This article discusses the experience of translating historical novels in translation studies, in wh...
In this thesis, I examine the Japanese discourse on translation taking place in the eighteenth throu...
The purpose of this study is to promote the efficient training of translators in Russian universitie...
The article focuses on prevailing translation methods used in the Soviet translation school. The mai...