This essay traces the work of Taulero Zulberti as a translator and pro-moter of Czech literature. The story of Czech-Italian cultural exchange during the 1920s and 1930s, which was carried out in a variety of magazines and periodicals, is undoubtedly a relevant, even if secondary, topic. Yet it has received little attention in the context of Italian Slavistics. Zulberti, subsequently known for his work as a jour-nalist, remains a practically unknown figure as mediator of Czech culture in Italy. This represents the first thorough survey of his extensive output, based on analysis of such magazines as Il Brennero, Il Secolo XX, and Le opere e i giorni. Zulberti’s career is particularly significant as regards Josef and Karel Čapek, and it is th...
The focus of this thesis are the important figures of Italian Philology in Prague from it?s inceptio...
The essay describes how was approached the Transylvanian question during the interwars period in Ita...
The essay offers information on the first Italian translations of Ivo Andrić that appeared in Rijek...
This thesis is devoted to the topic of representation of Italy in the travel literature by Czech wri...
This article reconstructs the short career of Riccardo Selvi as a translator of Czech poetry. Thanks...
This thesis explores the Czechoslovak-Italian relations from 1922 to 1929. The accession of Fascism ...
This article deals primarily with Laquistionepolacca, an anthology of historical documents on Poland...
The aim of the paper is to reconstruct Angelo Maria Ripellino’s path as a scholar in the field of Cz...
Sunto in lingua inglese del contributo dell'autore al Congresso.Although the Italian Risorgimento an...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
The article discusses selected male and female Italian writers whose works were published in Polish ...
ABSTRACT: present contribution is focused on the knowledge of Russian literature by Italian intellig...
After the signing of the so-called Ciano-Stojadinović Pact (March 1937), Italian- Yugoslav relation...
After the signing of the so-called Ciano-Stojadinović Pact (March 1937), Italian- Yugoslav relation...
This study focuses on the reflection of popular genres from Italian cinema during the 1960’s to 1980...
The focus of this thesis are the important figures of Italian Philology in Prague from it?s inceptio...
The essay describes how was approached the Transylvanian question during the interwars period in Ita...
The essay offers information on the first Italian translations of Ivo Andrić that appeared in Rijek...
This thesis is devoted to the topic of representation of Italy in the travel literature by Czech wri...
This article reconstructs the short career of Riccardo Selvi as a translator of Czech poetry. Thanks...
This thesis explores the Czechoslovak-Italian relations from 1922 to 1929. The accession of Fascism ...
This article deals primarily with Laquistionepolacca, an anthology of historical documents on Poland...
The aim of the paper is to reconstruct Angelo Maria Ripellino’s path as a scholar in the field of Cz...
Sunto in lingua inglese del contributo dell'autore al Congresso.Although the Italian Risorgimento an...
none1noOne of the important contributions that Translation Studies can make is to offer new insights...
The article discusses selected male and female Italian writers whose works were published in Polish ...
ABSTRACT: present contribution is focused on the knowledge of Russian literature by Italian intellig...
After the signing of the so-called Ciano-Stojadinović Pact (March 1937), Italian- Yugoslav relation...
After the signing of the so-called Ciano-Stojadinović Pact (March 1937), Italian- Yugoslav relation...
This study focuses on the reflection of popular genres from Italian cinema during the 1960’s to 1980...
The focus of this thesis are the important figures of Italian Philology in Prague from it?s inceptio...
The essay describes how was approached the Transylvanian question during the interwars period in Ita...
The essay offers information on the first Italian translations of Ivo Andrić that appeared in Rijek...