La plataforma terminográfica SIERTERM (2014-2015) sigue los pasos de su antecesora HUMANTERM (2012-2013), plataforma esta ideada para la traducción colaborativa en el ámbito humanitario. Creadas ambas para dar soporte a estudiantes de traducción, estudiantes en prácticas, recién egresados y traductores en general, entre otros muchos profesionales de las industrias de la lengua o comunicación plurilingüe y multimedia, su propósito responde a la acuciante necesidad que tiene el lenguaje especializado en lengua española en materia de recursos terminológicos y fraseológicos
Los objetivos de este proyecto son la creación de una versión digital, disponible en línea y en abie...
La incorporación de recursos informáticos a las aulas y clases del trayecto básico de Matemáticas fu...
Memoria ID-0210. Ayudas de la Universidad de Salamanca para la innovación docente, curso 2015-2016
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente...
El presente artículo tiene como objetivo primordial analizar los grandes cambios que inciden dentro ...
El uso apropiado de la lengua representa una dimensión esencial para el desempeño del profesional en...
Definir las características de la comunicación especializada y caracterizar el discurso especializad...
Esta comunicación forma parte de un proyecto global que está investigando Didaclinguas sobre las est...
Nuestra comunicación tiene por objetivo señalar el interés de las NTE (Nuevas tecnologías en Educaci...
En esta comunicación, expondremos, dentro de una perspectiva gramatical, ciertos objetivos de invest...
El aprendizaje de tecnologías de base científica suele concentrarse sólo en los aspectos científico-...
Este estudio pretende establecer un primer marco didáctico y metodológico de referencia para la inte...
Esta presentación propone un marco interdisciplinario para analizar el uso de las TIC en secuencias ...
Este trabajo es parte del proyecto de investigación denominado Las metáforas: de la cognición al tex...
Esta comunicación aborda uno de los tópicos centrales en la escena cotidiana de la formación en el n...
Los objetivos de este proyecto son la creación de una versión digital, disponible en línea y en abie...
La incorporación de recursos informáticos a las aulas y clases del trayecto básico de Matemáticas fu...
Memoria ID-0210. Ayudas de la Universidad de Salamanca para la innovación docente, curso 2015-2016
La traducción a la lengua no nativa del traductor es la variedad de traducción que tradicionalmente...
El presente artículo tiene como objetivo primordial analizar los grandes cambios que inciden dentro ...
El uso apropiado de la lengua representa una dimensión esencial para el desempeño del profesional en...
Definir las características de la comunicación especializada y caracterizar el discurso especializad...
Esta comunicación forma parte de un proyecto global que está investigando Didaclinguas sobre las est...
Nuestra comunicación tiene por objetivo señalar el interés de las NTE (Nuevas tecnologías en Educaci...
En esta comunicación, expondremos, dentro de una perspectiva gramatical, ciertos objetivos de invest...
El aprendizaje de tecnologías de base científica suele concentrarse sólo en los aspectos científico-...
Este estudio pretende establecer un primer marco didáctico y metodológico de referencia para la inte...
Esta presentación propone un marco interdisciplinario para analizar el uso de las TIC en secuencias ...
Este trabajo es parte del proyecto de investigación denominado Las metáforas: de la cognición al tex...
Esta comunicación aborda uno de los tópicos centrales en la escena cotidiana de la formación en el n...
Los objetivos de este proyecto son la creación de una versión digital, disponible en línea y en abie...
La incorporación de recursos informáticos a las aulas y clases del trayecto básico de Matemáticas fu...
Memoria ID-0210. Ayudas de la Universidad de Salamanca para la innovación docente, curso 2015-2016