This paper intends to analyze those elements evoking the olive culture and the importance of olive oil in 17th century Spain by perusing the Thesaurus of both languages by César Oudin, the most successful Spanish-French bilingual and bidirectional dictionary of the 17th century.El presente trabajo se propone analizar los elementos que evocan la cultura del olivo y la importancia del aceite de olivo en la España del siglo XVII a través del Tesoro de las dos lenguas de César Oudin, el diccionario hispano-francés bilingüe y bidireccional que más audiencia logró a lo largo del siglo XVII
[Resumen] La lexicografía del siglo XIX presenta una amplia tipología de diccionarios. Entre los que...
[Resumen] Con este artículo ofrecemos una visión de la lexicografía desde la perspectiva de la teorí...
Tomás de Aquino y Pedro de Alvemia, Comentario a la Política de Aristóteles, trad. de Ana Mallea (Ju...
Es importante tener presente esta idea del siglo XVIII como un siglo profundamente francés para inte...
L’Espagne de l’époque impériale est une mosaïque linguistique : plusieurs langues d’origine latine, ...
Dans cet article l’auteur étudie le Trésor de Covarrubias, premier dictionnaire général monolingue d...
Las dos unidades fraseológicas citadas tienen un alto índice de frecuencia en textos literarios cast...
On constate l’ existence des relations entre la langue arabe et les langues romanes, depuis le Moyen...
There are few people who know the life of Rufino José Cuervo and much less those who have studied hi...
1 separador y 50 fichas que forman unidad. El separador, orlado en rojo, lleva por título “Español e...
El Alfabeto italiano castellano es, por así decirlo, una costilla de Los tres alfabetos Frances, Lat...
En el marco de lo que en trabajos anteriores consideráramos una "ética intelectualista", determinado...
El presente artículo analiza la adaptación española del diccionario bilingüe latín-catalán de Onofre...
Este artículo demuestra la forma de trabajar de la Academia en el periodo que va desde la publicació...
RESUMEN: Dentro del contexto biográfi co de Rebolledo como embajador en el norte de Europa, destaca s...
[Resumen] La lexicografía del siglo XIX presenta una amplia tipología de diccionarios. Entre los que...
[Resumen] Con este artículo ofrecemos una visión de la lexicografía desde la perspectiva de la teorí...
Tomás de Aquino y Pedro de Alvemia, Comentario a la Política de Aristóteles, trad. de Ana Mallea (Ju...
Es importante tener presente esta idea del siglo XVIII como un siglo profundamente francés para inte...
L’Espagne de l’époque impériale est une mosaïque linguistique : plusieurs langues d’origine latine, ...
Dans cet article l’auteur étudie le Trésor de Covarrubias, premier dictionnaire général monolingue d...
Las dos unidades fraseológicas citadas tienen un alto índice de frecuencia en textos literarios cast...
On constate l’ existence des relations entre la langue arabe et les langues romanes, depuis le Moyen...
There are few people who know the life of Rufino José Cuervo and much less those who have studied hi...
1 separador y 50 fichas que forman unidad. El separador, orlado en rojo, lleva por título “Español e...
El Alfabeto italiano castellano es, por así decirlo, una costilla de Los tres alfabetos Frances, Lat...
En el marco de lo que en trabajos anteriores consideráramos una "ética intelectualista", determinado...
El presente artículo analiza la adaptación española del diccionario bilingüe latín-catalán de Onofre...
Este artículo demuestra la forma de trabajar de la Academia en el periodo que va desde la publicació...
RESUMEN: Dentro del contexto biográfi co de Rebolledo como embajador en el norte de Europa, destaca s...
[Resumen] La lexicografía del siglo XIX presenta una amplia tipología de diccionarios. Entre los que...
[Resumen] Con este artículo ofrecemos una visión de la lexicografía desde la perspectiva de la teorí...
Tomás de Aquino y Pedro de Alvemia, Comentario a la Política de Aristóteles, trad. de Ana Mallea (Ju...