This paper studies the phraseological translation considered as one of the challenging pitfalls for translators. The error that the translator commits in any of the phases of the translational process, from the identification of the phraseological unit and the interpretation of it, to the search of equivalents in the target language and the establishment of correspondences in the target text, can produce a meaning that is different than the one presented in the source text. This study analyzes the translation of proverbs and idioms in the three Arabic versions of Lazarillo de Tormes, focusing on the translation techniques managed by the translators.Este artículo estudia la traducción fraseológica considerada como uno de los escollos desafia...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
Las unidades fraseológicas constituyen una preocupación de primer orden en la teoría y práctica de l...
As estratégias utilizadas para a tradução de determinadas estruturas linguísticas apresentam variaçõ...
Profundizar y abrir nuevas perspectivas en el campo de la traducción de las locuciones entre el árab...
This paper is a descriptive study that aims, through presenting some cases of the use of Arabisms or...
Desde hace años se ha apuntado la escasez de análisis descriptivos de las traducciones del árabe al ...
Desde hace años se ha apuntado la escasez de análisis descriptivos de las traducciones del árabe al...
[Resumen] Esta comunicación se centra en el análisis de algunos elementos lingüísticos que plantean ...
[Resumen] A partir de los cotejos lingüísticos y otras consideraciones textuales entre la primera tr...
Este estudio pretende analizar las principales características que presentan las diferentes versione...
Traducir la Biblia a cualquier otra lengua no es tarea fácil y menos aún si dicha traducción se hace...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Tras una breve semblanza del autor y de su obra, se incluye la traducción de un pasaje del Libro de ...
Analysis of the issues raised by the translation of the Arabic Sufi terminology contained in the Maj...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
Las unidades fraseológicas constituyen una preocupación de primer orden en la teoría y práctica de l...
As estratégias utilizadas para a tradução de determinadas estruturas linguísticas apresentam variaçõ...
Profundizar y abrir nuevas perspectivas en el campo de la traducción de las locuciones entre el árab...
This paper is a descriptive study that aims, through presenting some cases of the use of Arabisms or...
Desde hace años se ha apuntado la escasez de análisis descriptivos de las traducciones del árabe al ...
Desde hace años se ha apuntado la escasez de análisis descriptivos de las traducciones del árabe al...
[Resumen] Esta comunicación se centra en el análisis de algunos elementos lingüísticos que plantean ...
[Resumen] A partir de los cotejos lingüísticos y otras consideraciones textuales entre la primera tr...
Este estudio pretende analizar las principales características que presentan las diferentes versione...
Traducir la Biblia a cualquier otra lengua no es tarea fácil y menos aún si dicha traducción se hace...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Tras una breve semblanza del autor y de su obra, se incluye la traducción de un pasaje del Libro de ...
Analysis of the issues raised by the translation of the Arabic Sufi terminology contained in the Maj...
La traducción de variedades dialectales es uno de los retos más difíciles y a la vez interesantes qu...
Traditionally there have been two different strategies toward the interpretation and translation of ...
Las unidades fraseológicas constituyen una preocupación de primer orden en la teoría y práctica de l...