Luis Cernuda’s first translations with English as a source language are his versions of two sonnets written by William Wordsworth in 1810, at the time of the Napoleonic invasion of Spain. These translations were published in Barcelona in 1938; by then, Cernuda had been living in England for two months. Wordsworth’s sonnets deal with the loss of liberty and its effect on the individual who suffers it. Both the choice of the foreign poems and Cernuda’s translation strategies identify him with the social group fighting for the Spanish Republic and with theresistance against Francisco Franco.Las primeras traducciones del inglés que hizo Luis Cernuda son sus versiones de dos sonetos de William Wordsworth. Estas traducciones se publicaron en Barc...
La obra literaria creada en el destierro por los españoles tuvo ciertos caracteres esenciales que le...
Although Spain’s transition to democracy has long been considered a model for other nations leaving ...
C. A. Jordana, que havia estat un traductor de prestigi al català en l’etapa de preguerra, va haver ...
Traduction et mémoire historique s’épousent de manière spéciale dans le cas de la réception des au...
William Wordsworth, Poemas escogidos, selección y traducción de José Manuel Mora Fandos, col. Arreci...
Volpone or the Fox de Ben Jonson, fue estrenada en The Globe, Londres, en 1605, gozando de un clamor...
Se analiza el carácter inaugural de la obra de Rubén Darío, pero sobre todo la conciencia que el nic...
Les traduccions de poesia de Xavier Benguerel a l'exili -bàsicament, El corb de Poe i El cementiri m...
Este ensayo trabajará, pues, con la idea de que, en la colección de poemas El oro de los tigres -y e...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
Se entiende que en la historia de la traducción son necesarias cuatro preguntas que han de ser formu...
La Guerra Civil Española entusiasmó la imaginación creadora de los intelectuales en general y de los...
Manuel Andújar es un ejemplo claro del escritor forjado durante el exilio español de 1939. Su primer...
In this paper we introduce the figure of the Italian writer Alba de Céspedes and, particularly, her ...
Tot just acabada la guerra civil el règim franquista va començar el procés d’imposar el sedàs esquif...
La obra literaria creada en el destierro por los españoles tuvo ciertos caracteres esenciales que le...
Although Spain’s transition to democracy has long been considered a model for other nations leaving ...
C. A. Jordana, que havia estat un traductor de prestigi al català en l’etapa de preguerra, va haver ...
Traduction et mémoire historique s’épousent de manière spéciale dans le cas de la réception des au...
William Wordsworth, Poemas escogidos, selección y traducción de José Manuel Mora Fandos, col. Arreci...
Volpone or the Fox de Ben Jonson, fue estrenada en The Globe, Londres, en 1605, gozando de un clamor...
Se analiza el carácter inaugural de la obra de Rubén Darío, pero sobre todo la conciencia que el nic...
Les traduccions de poesia de Xavier Benguerel a l'exili -bàsicament, El corb de Poe i El cementiri m...
Este ensayo trabajará, pues, con la idea de que, en la colección de poemas El oro de los tigres -y e...
Este artículo constituye una aproximación a la historia de las traducciones españolas durante el rég...
Se entiende que en la historia de la traducción son necesarias cuatro preguntas que han de ser formu...
La Guerra Civil Española entusiasmó la imaginación creadora de los intelectuales en general y de los...
Manuel Andújar es un ejemplo claro del escritor forjado durante el exilio español de 1939. Su primer...
In this paper we introduce the figure of the Italian writer Alba de Céspedes and, particularly, her ...
Tot just acabada la guerra civil el règim franquista va començar el procés d’imposar el sedàs esquif...
La obra literaria creada en el destierro por los españoles tuvo ciertos caracteres esenciales que le...
Although Spain’s transition to democracy has long been considered a model for other nations leaving ...
C. A. Jordana, que havia estat un traductor de prestigi al català en l’etapa de preguerra, va haver ...