Representative works of Japan\u27s initial readings are influenced by the Chinese vernacular novels of the Ming and Qing Dynasties. However, Tsuga Teisho\u27s works has not only influences from《Stories from a Ming Collection》, but also accepted from traditional politics of the representation of the Chinese literature. Both sides are not traditions of the Japanese literature. When Tsuga Teisho is influenced by the Chinese story, he pays attention to the content and features of Chinese literature, and incorporated into the adaptation work the characteristics of Chinese literature, which are not seen in the original work. China representation motif which is repeated in this adaptation work also verify the deep impact from Chinese Literature
In the prior studies about Jingsun Tao, by integrating all the roams of his works through the times ...
1件。21丁。23.5×16.0cm。楮紙。光緒14(1888)年。漢詩集。写本本史料は、光緒14(1888)年に松茂氏當整によって筆写された漢詩集である。引用もとは不明であるが、漢詩の後に「世之人心...
Mori Ogai began his work in translation soon after his return to Japan, having studied in Germany. O...
Representative works of Japan initial readings are influenced by Chinese vernacular novels of Ming a...
From ancient times China had been giving much influence to Japanese culture. This paper compares var...
本稿は、「《兒女英雄傳》訳注[PART1]」に続くもので、訳注者は熊本大学・近代漢語研究会のメンバーである。凡例も訳注[PART1]と同じである。 is a representative work o...
The world“Seken"includes an extremely interesting meaning in that it is a characteristic world of Ja...
金沢大学文学部Bulletin of the Department of Chinese Lingustics and Chinese Literature, The University of Ka...
はじめに 一、室町時代以前の浦島説話 二、太宰治の「浦島さん」と『群書類従』所収の「続浦島子伝記」 三、太宰治の漢文カ おわりにDazai enumerates Man \u27yoshu, Niho...
Literary and historical analysis of Harima-no-kuni Fudoki suggested that, early in the 8^ century wh...
Mystery novels of Japan are not satisfied with only relationship with “the city”. They have been aff...
訳 : 白玉冬 / Tr. by Bai Yudong特集 : ユーラシア東部地域における公文書の史的展開Special Issue : “Official Documents” in Eastern...
Dogu-Hinagata (Japanese Traditional Furniture Reference Book) -the concept of architecture describe ...
This article discusses new adjectives which were not seen in the works researched to date in this se...
The aim of this study is to inquire the possibility of History Education taking up a person in the p...
In the prior studies about Jingsun Tao, by integrating all the roams of his works through the times ...
1件。21丁。23.5×16.0cm。楮紙。光緒14(1888)年。漢詩集。写本本史料は、光緒14(1888)年に松茂氏當整によって筆写された漢詩集である。引用もとは不明であるが、漢詩の後に「世之人心...
Mori Ogai began his work in translation soon after his return to Japan, having studied in Germany. O...
Representative works of Japan initial readings are influenced by Chinese vernacular novels of Ming a...
From ancient times China had been giving much influence to Japanese culture. This paper compares var...
本稿は、「《兒女英雄傳》訳注[PART1]」に続くもので、訳注者は熊本大学・近代漢語研究会のメンバーである。凡例も訳注[PART1]と同じである。 is a representative work o...
The world“Seken"includes an extremely interesting meaning in that it is a characteristic world of Ja...
金沢大学文学部Bulletin of the Department of Chinese Lingustics and Chinese Literature, The University of Ka...
はじめに 一、室町時代以前の浦島説話 二、太宰治の「浦島さん」と『群書類従』所収の「続浦島子伝記」 三、太宰治の漢文カ おわりにDazai enumerates Man \u27yoshu, Niho...
Literary and historical analysis of Harima-no-kuni Fudoki suggested that, early in the 8^ century wh...
Mystery novels of Japan are not satisfied with only relationship with “the city”. They have been aff...
訳 : 白玉冬 / Tr. by Bai Yudong特集 : ユーラシア東部地域における公文書の史的展開Special Issue : “Official Documents” in Eastern...
Dogu-Hinagata (Japanese Traditional Furniture Reference Book) -the concept of architecture describe ...
This article discusses new adjectives which were not seen in the works researched to date in this se...
The aim of this study is to inquire the possibility of History Education taking up a person in the p...
In the prior studies about Jingsun Tao, by integrating all the roams of his works through the times ...
1件。21丁。23.5×16.0cm。楮紙。光緒14(1888)年。漢詩集。写本本史料は、光緒14(1888)年に松茂氏當整によって筆写された漢詩集である。引用もとは不明であるが、漢詩の後に「世之人心...
Mori Ogai began his work in translation soon after his return to Japan, having studied in Germany. O...