La sottotitolazione, modalità traduttiva largamente utilizzata in Croazia, costituisce un tipo specifico di traduzione audiovisiva, la cui realizzazione richiede l’uso di tecniche particolari. Data la natura effimera dei sottotitoli (rimangono sullo schermo per la durata massima di sei secondi), finora in Croazia sono state svolte pochissime analisi traduttive e linguistiche di testi sottotitolati, benché si tratti di testi rivolti al vasto pubblico. Il presente contributo prende in esame il tema succitato dal punto di vista dell’italianistica croata, analizzando le modalità traduttive adottate nella sottotitolazione dal croato all’italiano del premiato cortometraggio spalatino Ritki Zrak (Aria rarefatta), girato nel 2016. In primo luogo vi...
Lo studio della lingua e della testualità nella canzone non può limitarsi a riproporre il modello an...
La lessicografia specializzata (che si occupa dell’analisi delle parole in un’ottica semasiologica) ...
La facies linguistica del Viaggio per l’Italia di Giannettino presenta le caratteristiche note e att...
La sottotitolazione, modalità traduttiva largamente utilizzata in Croazia, costituisce un tipo speci...
Nella didattica dell’italiano LS, la canzone si è rivelata uno strumento apprezzato e molto elastico...
L’articolo presenta il progetto di un vocabolario bilingue italiano - albanese sulle valenze verbali...
Abstract – At present, audiovisual translation is one of the most interesting and stimulating domain...
Il presente contributo intende mettere a tema alcuni problemi di traduzione della terminologia teori...
Celem pracy zatytułowanej „Skutki miłości, w reżyserii Paola Sorrentina. Tłumaczenie napisów filmowy...
Questo articolo tratta della varietà di italiano utilizzata nella traduzione dalle lingue classiche ...
The Italian Translations of Ivan S. Turgenev’s Novel Fathers and Sons (Otcy i Deti) The research ...
Il presente contributo ha scelto di interrogare un prodotto editoriale di recentissima pubblicazione...
Diversi studiosi hanno messo in discussione l’appropriatezza dei manuali di L2 nel presentare agli a...
Il lavoro costituisce un tentativo di applicazione di alcuni strumenti fondamentali della Cognitive ...
L'oralità risulta primaria rispetto alla scrittura sia per quanto riguarda la razza umana (fi...
Lo studio della lingua e della testualità nella canzone non può limitarsi a riproporre il modello an...
La lessicografia specializzata (che si occupa dell’analisi delle parole in un’ottica semasiologica) ...
La facies linguistica del Viaggio per l’Italia di Giannettino presenta le caratteristiche note e att...
La sottotitolazione, modalità traduttiva largamente utilizzata in Croazia, costituisce un tipo speci...
Nella didattica dell’italiano LS, la canzone si è rivelata uno strumento apprezzato e molto elastico...
L’articolo presenta il progetto di un vocabolario bilingue italiano - albanese sulle valenze verbali...
Abstract – At present, audiovisual translation is one of the most interesting and stimulating domain...
Il presente contributo intende mettere a tema alcuni problemi di traduzione della terminologia teori...
Celem pracy zatytułowanej „Skutki miłości, w reżyserii Paola Sorrentina. Tłumaczenie napisów filmowy...
Questo articolo tratta della varietà di italiano utilizzata nella traduzione dalle lingue classiche ...
The Italian Translations of Ivan S. Turgenev’s Novel Fathers and Sons (Otcy i Deti) The research ...
Il presente contributo ha scelto di interrogare un prodotto editoriale di recentissima pubblicazione...
Diversi studiosi hanno messo in discussione l’appropriatezza dei manuali di L2 nel presentare agli a...
Il lavoro costituisce un tentativo di applicazione di alcuni strumenti fondamentali della Cognitive ...
L'oralità risulta primaria rispetto alla scrittura sia per quanto riguarda la razza umana (fi...
Lo studio della lingua e della testualità nella canzone non può limitarsi a riproporre il modello an...
La lessicografia specializzata (che si occupa dell’analisi delle parole in un’ottica semasiologica) ...
La facies linguistica del Viaggio per l’Italia di Giannettino presenta le caratteristiche note e att...