Interactions didactiquesDiscours introductifs des présentations par les jeunes délégations européennes de leurs travaux sur le développement durable aux élus d’une grande ville française. Les discours sont traduits en anglais et en français par une interprète.En orthographe adaptee, toilettéeson grésillant dans le micro de l'interprète
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...
Pour approcher la singularité et la place centrale ou périphérique des littératures francophones et ...
En contexte de mondialisation, la langue française se révèle être un outil de gestion particulièreme...
Interactions didactiquesDiscours introductifs des présentations par les jeunes délégations européenn...
Interactions didactiquesPrésentation par les jeunes délégations européennes de l'enjeu sur l'eau aux...
none1noEn tant que sociolecte utilisé par les représentants européens des institutions de l’UE (Cons...
International audienceLa présente étude vise à mettre en exergue le phénomène d´interférences lingui...
À l’heure du développement, dans le domaine francophone, de projets impliquant de vastes corpus orau...
Je m’intéresserai à présent aux usages contemporains de la littérature de jeunesse en classe de lang...
Séminaire "Jeunes” de l' IRESCO, avec la collaboration de l'INJEP. Gestion des diversités et Sociali...
Equipe DELICInternational audienceLe Corpus de référence du français parlé, qui vient d'être réalisé...
Ce volume rassemble divers travaux portant sur les différents enjeux de l'enseignement et l'apprenti...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
Cette étude s'inscrit dans le cadre d'une action expérimentale d'accompagnement de jeunes en situati...
Le résumé en français n'a pas été communiqué par l'auteur.Le résumé en anglais n'a pas été communiqu...
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...
Pour approcher la singularité et la place centrale ou périphérique des littératures francophones et ...
En contexte de mondialisation, la langue française se révèle être un outil de gestion particulièreme...
Interactions didactiquesDiscours introductifs des présentations par les jeunes délégations européenn...
Interactions didactiquesPrésentation par les jeunes délégations européennes de l'enjeu sur l'eau aux...
none1noEn tant que sociolecte utilisé par les représentants européens des institutions de l’UE (Cons...
International audienceLa présente étude vise à mettre en exergue le phénomène d´interférences lingui...
À l’heure du développement, dans le domaine francophone, de projets impliquant de vastes corpus orau...
Je m’intéresserai à présent aux usages contemporains de la littérature de jeunesse en classe de lang...
Séminaire "Jeunes” de l' IRESCO, avec la collaboration de l'INJEP. Gestion des diversités et Sociali...
Equipe DELICInternational audienceLe Corpus de référence du français parlé, qui vient d'être réalisé...
Ce volume rassemble divers travaux portant sur les différents enjeux de l'enseignement et l'apprenti...
Mon travail de mémoire de traduction présente la traduction de la littérature de jeunesse dans un co...
Cette étude s'inscrit dans le cadre d'une action expérimentale d'accompagnement de jeunes en situati...
Le résumé en français n'a pas été communiqué par l'auteur.Le résumé en anglais n'a pas été communiqu...
Notre objectif est d’essayer de traiter la question complexe des langues en présence en Algérie et l...
Pour approcher la singularité et la place centrale ou périphérique des littératures francophones et ...
En contexte de mondialisation, la langue française se révèle être un outil de gestion particulièreme...