Questa tesi di laurea è incentrata sugli eventi che hanno portato alla nascita della traduzione assistita e delle risorse che oggi aiutano i traduttori a essere più accurati e produttivi. Ciò ha come obiettivo quello di dare uno sguardo alla storia di questa materia per comprendere meglio l’utilità e i punti di forza di questi strumenti, mostrandolo anche tramite un esempio di traduzione tecnica eseguita con il software Trados Studio 2021
L'articolo esamina l'uso delta traduzione nelt' apprendimento di lingue straniere, accennando prima ...
Come tutti ben sappiamo, la traduzione intesa come trasposizione di un testo da una lingua all’altra...
Usare la traduzione automatica presenta alcuni dei programmi di traduzione automatica maggiormente d...
L'avvento della rivoluzione tecnologica e di Internet hanno rappresentato un punto di svolta per il ...
A vent’anni circa dall’introduzione degli strumenti per la traduzione assistita (CAT), molti sono i ...
La presente tesi analizza le principali caratteristiche di due tipi di traduzione: la traduzione aud...
http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2018/06/12/tradurre-col-computer/Quando si parla di ...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
Nelle teorie traduttive, il lettore non viene considerato come un soggetto consapevole di ricevere u...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
Nella collana LEZIONI DI TRADUZIONE vengono ospitati contributi il cui taglio – come recita il titol...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
L'articolo esamina l'uso delta traduzione nelt' apprendimento di lingue straniere, accennando prima ...
Come tutti ben sappiamo, la traduzione intesa come trasposizione di un testo da una lingua all’altra...
Usare la traduzione automatica presenta alcuni dei programmi di traduzione automatica maggiormente d...
L'avvento della rivoluzione tecnologica e di Internet hanno rappresentato un punto di svolta per il ...
A vent’anni circa dall’introduzione degli strumenti per la traduzione assistita (CAT), molti sono i ...
La presente tesi analizza le principali caratteristiche di due tipi di traduzione: la traduzione aud...
http://www.fondazionemilano.eu/blogpress/weaver/2018/06/12/tradurre-col-computer/Quando si parla di ...
Le tecnologie per la traduzione sono ormai un elemento imprescindibile della pratica lavorativa dei ...
Nelle teorie traduttive, il lettore non viene considerato come un soggetto consapevole di ricevere u...
Se tutte le traduzioni corrono il pericolo di invecchiare, la traduzione dei riferimenti agli usi e ...
Il volume testimonia quanto forte sia stata l’espansione d’interesse e di studi sulla traduzione; ri...
Il presente elaborato è frutto dell’adesione al progetto Language Toolkit V: le lingue straniere al ...
Nella collana LEZIONI DI TRADUZIONE vengono ospitati contributi il cui taglio – come recita il titol...
Il testo tratta della natura della traduzione in termini sia interlinguistici (da una lingua ad un'...
Accanto alla pratica didattica della traduzione come tecnica per insegnare le lingue straniere, la t...
L'articolo esamina l'uso delta traduzione nelt' apprendimento di lingue straniere, accennando prima ...
Come tutti ben sappiamo, la traduzione intesa come trasposizione di un testo da una lingua all’altra...
Usare la traduzione automatica presenta alcuni dei programmi di traduzione automatica maggiormente d...