Belavina Ekatetina. Philippe Jaccottet et Olga Sedakova : une expérience d’une traduction vivante. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poésie. pp. 181-191
Depretto Catherine. Victor Chklovski, La Troisième Fabrique, traduit du russe par Valérie Posener et...
Être poète et traducteur C’est en 1997 qu’est publié chez Gallimard un ouvrage intitulé D’une lyre à...
Backès Jean-Louis. Blok traducteur de Rutebeuf. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poési...
Lanne Jean-Claude. Problèmes de la traduction de Xlebnikov. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Tradu...
Deysine Anne. Danica Selestovitch et Marianne Lederer. — Interpréter pour traduire. In: Revue França...
Corrado-Kazanski Florence. Traduire le vers libre. Lecture de deux poèmes de Tadeusz Różewicz tradui...
Si le poète Philippe Jaccottet a pu être influencé dans son travail personnel par les auteurs qu'il ...
Mélat Hélène. Andreï Kourkov, Le pingouin, traduit par Nathalie Amargier, L'ami du défunt et Le camé...
Neginsky Rosina. L’auto-traduction de la poésie. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poés...
Matoré Georges. Danica Seleskovitch et Marianne Lederer, Interpréter pour traduire, Paris, Didier ér...
traduction du russe au français : PODRABINEK, Alexandre. " Liberté russe et tolérance européenne ". ...
traduction du russe au français : KOVALEV, Sergueï. " Éthique et " RealPolitik " ". La Revue Russe, ...
Mélat Hélène...Et la littérature postsoviétique en traduction française. In: Revue Russe n°26, 2005....
Niqueux Michel. Dostoïevski, Correspondance. Édition intégrale, présentée et annotée par Jacques Cat...
Armaganian-Le Vu Gayaneh. Les traductions françaises des contes et de la dramaturgie de Puškin. In: ...
Depretto Catherine. Victor Chklovski, La Troisième Fabrique, traduit du russe par Valérie Posener et...
Être poète et traducteur C’est en 1997 qu’est publié chez Gallimard un ouvrage intitulé D’une lyre à...
Backès Jean-Louis. Blok traducteur de Rutebeuf. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poési...
Lanne Jean-Claude. Problèmes de la traduction de Xlebnikov. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Tradu...
Deysine Anne. Danica Selestovitch et Marianne Lederer. — Interpréter pour traduire. In: Revue França...
Corrado-Kazanski Florence. Traduire le vers libre. Lecture de deux poèmes de Tadeusz Różewicz tradui...
Si le poète Philippe Jaccottet a pu être influencé dans son travail personnel par les auteurs qu'il ...
Mélat Hélène. Andreï Kourkov, Le pingouin, traduit par Nathalie Amargier, L'ami du défunt et Le camé...
Neginsky Rosina. L’auto-traduction de la poésie. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poés...
Matoré Georges. Danica Seleskovitch et Marianne Lederer, Interpréter pour traduire, Paris, Didier ér...
traduction du russe au français : PODRABINEK, Alexandre. " Liberté russe et tolérance européenne ". ...
traduction du russe au français : KOVALEV, Sergueï. " Éthique et " RealPolitik " ". La Revue Russe, ...
Mélat Hélène...Et la littérature postsoviétique en traduction française. In: Revue Russe n°26, 2005....
Niqueux Michel. Dostoïevski, Correspondance. Édition intégrale, présentée et annotée par Jacques Cat...
Armaganian-Le Vu Gayaneh. Les traductions françaises des contes et de la dramaturgie de Puškin. In: ...
Depretto Catherine. Victor Chklovski, La Troisième Fabrique, traduit du russe par Valérie Posener et...
Être poète et traducteur C’est en 1997 qu’est publié chez Gallimard un ouvrage intitulé D’une lyre à...
Backès Jean-Louis. Blok traducteur de Rutebeuf. In: Modernités Russes, n°17, 2018. Traduire la poési...