A total of about seventy poems , taken from Judith Wright’s ‘Collected poems’ (1942-19T0) and ‘Alive’ (1940-1970), have been translated into Italian with the aim of investigating the process of translation. There were no Italian translations of any of these poems when f began the study (1). A close examination line by line was made of each poem in order to establish a classification system for the translation problems which arose. The first chapter of the thesis describes in detail three major kinds of problem which are labelled as vocabulary, syntax and metrics. The divisions were made possible since the problems fell into categories concerning the translation of English words into Italian, syntactic changes due to the different structures...
Studies on translation in the Anglo-Saxon world reflect the diversity in approaches to be found in t...
This paper is the first of three related articles that examine an Italian poem written by Giovanni P...
Amelia Rosselli (1930-1996) was the first female author (and remains one of the few) to be included ...
This thesis is a case study in literary translation. It consists of a creative component (60%) — an ...
This thesis is a case study in literary translation. It consists of a creative component (60%) — an ...
Throughout this semester, I have been conducting a qualitative analysis of Italian poetry and examin...
<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by...
Translation of a piece of literature, particularly of poetry, from the original language to another ...
There have been numerous anthologies of Italian poetry in English. A bibliography of these is appen...
This second of three related articles presents two deconstructionist literary analyses of translatio...
My thesis focuses on the Italian poet Giovanni Giudici (1924-2011) and specifically on his activity ...
Dialectal texts have the potential, perhaps more than any other texts, to be truly untranslatable. P...
Quite often a translator of poetry has to deal with difficult texts, which appear almost impossible ...
Italian poet Vera Gherarducci published her second book, Giorno Unico (A Single Day), in 1970. This ...
Ph.D. University of the Witwatersrand, Faculty of Humanities, 2012The scope of the research is indic...
Studies on translation in the Anglo-Saxon world reflect the diversity in approaches to be found in t...
This paper is the first of three related articles that examine an Italian poem written by Giovanni P...
Amelia Rosselli (1930-1996) was the first female author (and remains one of the few) to be included ...
This thesis is a case study in literary translation. It consists of a creative component (60%) — an ...
This thesis is a case study in literary translation. It consists of a creative component (60%) — an ...
Throughout this semester, I have been conducting a qualitative analysis of Italian poetry and examin...
<p>The volume focuses on the practice of literary translating between Italian and English as seen by...
Translation of a piece of literature, particularly of poetry, from the original language to another ...
There have been numerous anthologies of Italian poetry in English. A bibliography of these is appen...
This second of three related articles presents two deconstructionist literary analyses of translatio...
My thesis focuses on the Italian poet Giovanni Giudici (1924-2011) and specifically on his activity ...
Dialectal texts have the potential, perhaps more than any other texts, to be truly untranslatable. P...
Quite often a translator of poetry has to deal with difficult texts, which appear almost impossible ...
Italian poet Vera Gherarducci published her second book, Giorno Unico (A Single Day), in 1970. This ...
Ph.D. University of the Witwatersrand, Faculty of Humanities, 2012The scope of the research is indic...
Studies on translation in the Anglo-Saxon world reflect the diversity in approaches to be found in t...
This paper is the first of three related articles that examine an Italian poem written by Giovanni P...
Amelia Rosselli (1930-1996) was the first female author (and remains one of the few) to be included ...