Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nerazvita, zato se slovenski bralci z njo srečujejo predvsem prek prevodov. Za prevajanje fantazijske književnosti je značilno poustvarjanje izmišljenih svetov, prevajanje izmišljenega izrazja, neologizmov, arhaizmov in besednih iger. Magistrsko delo se osredotoča na kulturnospecifične gradnike sveta v knjigi Sabriel. Ti so razdeljeni na lastna in občna imena ter na glagole, glagolnike, besedne zveze, ki opisujejo magične postopke, in posebne fraze. Lastna imena so dodatno razdeljena na aptonime in običajna lastna imena, občna imena pa na neologizme in običajna občna imena. Analiza je pokazala, da je prevajalka ohranjala ravnovesje med potujitven...
Prevajanje velja za prenos pomena iz izhodiščnega jezika v ciljni jezik, pri čemer pa moramo upoštev...
Translation is and always has been a demanding process due to the fact that numerous factors affect ...
Prevajanje kulturno zaznamovanih izrazov predstavlja velik izziv za prevajalce, saj uspešno prevajan...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Magistrsko delo se ukvarja z raziskovanjem značilnosti fantazijskega žanra v literaturi na splošno, ...
Magistrsko delo raziskuje branje fantazijskih romanov v Sloveniji. Očrtana je definicija sodobnega f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
V zadnjih letih postajajo poleg fantazijske literature za otroke vse bolj priljubljeni tudi fantazij...
V pričujočem diplomskem delu smo se ukvarjali s problemom prevajanja lastnih imen v fantazijski lite...
The aim of this thesis is to determine a comparative stylistic model that can be used in literary tr...
Prevajanje velja za prenos pomena iz izhodiščnega jezika v ciljni jezik, pri čemer pa moramo upoštev...
Translation is and always has been a demanding process due to the fact that numerous factors affect ...
Prevajanje kulturno zaznamovanih izrazov predstavlja velik izziv za prevajalce, saj uspešno prevajan...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Fantazijska književnost je priljubljena vrsta žanrske književnosti, ki je v Sloveniji še precej nera...
Magistrsko delo se ukvarja z raziskovanjem značilnosti fantazijskega žanra v literaturi na splošno, ...
Magistrsko delo raziskuje branje fantazijskih romanov v Sloveniji. Očrtana je definicija sodobnega f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
V zadnjih letih postajajo poleg fantazijske literature za otroke vse bolj priljubljeni tudi fantazij...
V pričujočem diplomskem delu smo se ukvarjali s problemom prevajanja lastnih imen v fantazijski lite...
The aim of this thesis is to determine a comparative stylistic model that can be used in literary tr...
Prevajanje velja za prenos pomena iz izhodiščnega jezika v ciljni jezik, pri čemer pa moramo upoštev...
Translation is and always has been a demanding process due to the fact that numerous factors affect ...
Prevajanje kulturno zaznamovanih izrazov predstavlja velik izziv za prevajalce, saj uspešno prevajan...