The research is rested on the thesis that the frequency of use and quality of form of address in film dialogues are subordinated to the functional parameters of the specific film genre. A qualitative and quantitative analysis was carried out of the methods of translating the nominal forms of address in the Polish voice over and subtitles Zvyagintsev’s drama Loveless. Qualitative studies have shown high tendency to transfer personal forms with morphological adaptation in both versions. Comparative and quantitative research of both Polish translations has shown a higher number of omissions in the voice over. The factor regulating the number of omissions is primarily the function of the forms of address but not asymmetry in language systems
The purpose of this article is to characterize the Tulip Revolution in Kyrgyzstan (2005). The autho...
The category of witness in the modern literary Macedonian language on the example of press articles....
Praca magisterska «Neologizmy w ukraińsko-polskiej perspektywie translacynej na przykladzie utworu O...
The study of dubbing in the media discourse in Poland, Russia, and Bulgaria, which was the subject ...
The main aim of the research is to examine the topicality of theatrical and operatic lexis in Polis...
The author of the article examines the problems of poetic translation by analyzing two existing tra...
Artykuł odwołuje się do konceptu miejsca pamięci (Les Lieu de mémoire), stworzonego i rozpropagowan...
Botanical names reflect how people perceive, interpret, and categorize the world of plants from the ...
The article deals with the analysis of Polish and Russian definitions of the owad / насекомое (“ins...
The article investigates the influence of social and cultural transformations of the late 1980–1990s...
Zasady Europejskiego Prawa Spółdzielczego (PECOL) są akademickim projektem prawa spółdzielczego, kt...
Polish-Lithuanian contrastive studies conducted by the Department of Semantics of the Institute of S...
The article highlights the source and information potential of archive collection of the Ossoliński ...
Choroby człowieka, zarówno fizyczne, jak i duchowe, zgodnie z chrześcijańskimi zasadami wiary związa...
Praca składa się z 5 rozdziałów, które dotyczą historii Ukrainy XX – XXI wieku w filmach fabularnych...
The purpose of this article is to characterize the Tulip Revolution in Kyrgyzstan (2005). The autho...
The category of witness in the modern literary Macedonian language on the example of press articles....
Praca magisterska «Neologizmy w ukraińsko-polskiej perspektywie translacynej na przykladzie utworu O...
The study of dubbing in the media discourse in Poland, Russia, and Bulgaria, which was the subject ...
The main aim of the research is to examine the topicality of theatrical and operatic lexis in Polis...
The author of the article examines the problems of poetic translation by analyzing two existing tra...
Artykuł odwołuje się do konceptu miejsca pamięci (Les Lieu de mémoire), stworzonego i rozpropagowan...
Botanical names reflect how people perceive, interpret, and categorize the world of plants from the ...
The article deals with the analysis of Polish and Russian definitions of the owad / насекомое (“ins...
The article investigates the influence of social and cultural transformations of the late 1980–1990s...
Zasady Europejskiego Prawa Spółdzielczego (PECOL) są akademickim projektem prawa spółdzielczego, kt...
Polish-Lithuanian contrastive studies conducted by the Department of Semantics of the Institute of S...
The article highlights the source and information potential of archive collection of the Ossoliński ...
Choroby człowieka, zarówno fizyczne, jak i duchowe, zgodnie z chrześcijańskimi zasadami wiary związa...
Praca składa się z 5 rozdziałów, które dotyczą historii Ukrainy XX – XXI wieku w filmach fabularnych...
The purpose of this article is to characterize the Tulip Revolution in Kyrgyzstan (2005). The autho...
The category of witness in the modern literary Macedonian language on the example of press articles....
Praca magisterska «Neologizmy w ukraińsko-polskiej perspektywie translacynej na przykladzie utworu O...