El conocimiento de lenguas, tanto extranjeras como maternas, constituye una competencia fundamental en la formación de traductores e intérpretes, ya que la traducción no puede existir si dicha competencia no se ha consolidado previamente. Sin embargo, la investigación referente al aprendizaje y adquisición de lenguas extranjeras dentro de los estudios de Traducción e Interpretación es muy escasa y, con frecuencia, su práctica se adhiere a modelos pedagógicos generalistas que se desvinculan de la meta final de esta formación y de los objetivos principales que deberían cimentar este tipo de enseñanza. Partiendo de esta base, el objetivo del presente artículo es poner en diálogo la principal literatura derivada de este campo de estudio y ofrec...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017Este ...
En las últimas décadas del pasado siglo y los primeros años del actual, se han realizado estudios en...
Este trabajo de investigación reubica el componente de traducción en la enseñanza de lenguas extranj...
Formar traductores e intérpretes en el contex-to universitario latinoamericano comprende un abanico ...
La didáctica de la Traducción y sus disciplinas es área de interés de un número cada vez mayor de e...
Formar traductores e intérpretes en el contex-to universitario latinoamericano comprende un abanico ...
Se presentan resultados de una investigación exploratoria sobre la enseñanza de la escritura y la fo...
Esta comunicación aborda cómo las estudiantes utilizan el método de traducción en el aula para apren...
A pesar de que la traducción ha experimentado una lenta rehabilitación en el aula de L.E. gracias a ...
En esta investigación, de carácter descriptivo etnográfico, se analiza el uso de la traducción como ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016Este traba...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
Este trabajo de investigación intenta explicar teóricamente, desde un punto de vista lingüístico, la...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
[spa] Numerosas investigaciones muestran que los métodos de enseñanza tradicionales, basados en la ...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017Este ...
En las últimas décadas del pasado siglo y los primeros años del actual, se han realizado estudios en...
Este trabajo de investigación reubica el componente de traducción en la enseñanza de lenguas extranj...
Formar traductores e intérpretes en el contex-to universitario latinoamericano comprende un abanico ...
La didáctica de la Traducción y sus disciplinas es área de interés de un número cada vez mayor de e...
Formar traductores e intérpretes en el contex-to universitario latinoamericano comprende un abanico ...
Se presentan resultados de una investigación exploratoria sobre la enseñanza de la escritura y la fo...
Esta comunicación aborda cómo las estudiantes utilizan el método de traducción en el aula para apren...
A pesar de que la traducción ha experimentado una lenta rehabilitación en el aula de L.E. gracias a ...
En esta investigación, de carácter descriptivo etnográfico, se analiza el uso de la traducción como ...
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2015-2016Este traba...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
Este trabajo de investigación intenta explicar teóricamente, desde un punto de vista lingüístico, la...
Este trabajo de investigación-acción tuvo como objetivo principal desarrollar una secuencia didáctic...
[spa] Numerosas investigaciones muestran que los métodos de enseñanza tradicionales, basados en la ...
Treball Final de Grau. Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2016-2017Este ...
En las últimas décadas del pasado siglo y los primeros años del actual, se han realizado estudios en...
Este trabajo de investigación reubica el componente de traducción en la enseñanza de lenguas extranj...